On Thu, Mar 31, 2011 at 05:08, Waldir Pimenta wal...@email.com wrote:
Milos,
Basque is not spoken on that list. I haven't heard of any interest in
creating a Basque chapter (and I've recently been in contact with a few
people from the Basque Wikipedia, for a chapter-like activity, so I
Milos,
Basque is not spoken on that list. I haven't heard of any interest in
creating a Basque chapter (and I've recently been in contact with a few
people from the Basque Wikipedia, for a chapter-like activity, so I believe
I would know if such interest existed), and the Iberocoop list, on the
Joan Goma, 15/03/2011 14:59:
If we could filter the noise, in each monolingual list and then record the
signal and translate it to the other languages this could enrich the
conclusions and make all the people feel part of the global project.
But I don’t know how to do this.
Perhaps a single
That sounds interesting.
Biligual people would act as bridges among languages in a natural way
without any effort in translating just participating simultaneously in
several sublists.
Is this feature available in foundation-l?
On Wed, Mar 16, 2011 at 9:51 AM, Federico Leva (Nemo)
On Tue, 15 Mar 2011 04:37:22 +0100, dex2...@pc.dk wrote:
Fra: Milos Rancic mill...@gmail.com
Til: Wikimedia Foundation Mailing List
foundation-l@lists.wikimedia.org
Dato: Tir, 15. mar 2011 04:19
Emne: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
2011/3/14 Lodewijk lodew
to understand you ;-)
Lodewijk
2011/3/15 dex2...@pc.dk:
Fra: Milos Rancic mill...@gmail.com
Til: Wikimedia Foundation Mailing List
foundation-l@lists.wikimedia.org
Dato: Tir, 15. mar 2011 04:19
Emne: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
2011/3/14 Lodewijk lodew...@effeietsanders.org
:
Fra: Milos Rancic mill...@gmail.com
Til: Wikimedia Foundation Mailing List
foundation-l@lists.wikimedia.org
Dato: Tir, 15. mar 2011 04:19
Emne: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
2011/3/14 Lodewijk lodew...@effeietsanders.org [mailto:
lodew...@effeietsanders.org]:
Het
Ik denk dat dat niet helemaal eerlijk is om zo te stellen - als jij er
wat moeite voor zou doen, zou je de meeste andere talen ook prima
begrijpen. Hetzij door gewoon langzaam te lezen, hetzij door
vertaalprogramma's die op het internet beschikbaar zijn te gebruiken.
Het belangrijkste bij
Hi there,
I personally welcome multilingual mailinglists, officially including
it, but not sure if the community at large welcome such regardless its
efficiency in general. I use my twitter account for speaking in
Japanese and mostly, and have seen many non Japanese people including
Wikimedians
Let's assume that you don't know English. I don't know Dutch and
Google Translator is my only option. (Similarities with English are
not so big, while my knowledge of German is so poor, that it's not
useful at all.)
2011/3/14 Lodewijk lodew...@effeietsanders.org:
Ik denk dat dat niet helemaal
Fra: Milos Rancic mill...@gmail.com
Til: Wikimedia Foundation Mailing List
foundation-l@lists.wikimedia.org
Dato: Tir, 15. mar 2011 04:19
Emne: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
2011/3/14 Lodewijk lodew...@effeietsanders.org
[mailto:lodew...@effeietsanders.org]:
Het
Austin Hair, 08/03/2011 23:01:
On Tue, Mar 8, 2011 at 10:21 PM, Casey Brown wrote:
On Tue, Mar 8, 2011 at 4:17 PM, John Vandenberg wrote:
Do we have a multilingual mailing list? [...]
This *is* a multilingual list. All languages are welcome here. [...]
Casey's right—this is, in fact, the
On 12 March 2011 14:53, Federico Leva (Nemo) nemow...@gmail.com wrote:
A really (and not only formally) multilingual list is the new iberocoop
list, started after the last Wikimania
(http://meta.wikimedia.org/wiki/Iberocoop ).
I didn't know about that list. That's very interesting - thanks for
On Sat, Mar 12, 2011 at 16:32, Thomas Dalton thomas.dal...@gmail.com wrote:
On 12 March 2011 14:53, Federico Leva (Nemo) nemow...@gmail.com wrote:
A really (and not only formally) multilingual list is the new iberocoop
list, started after the last Wikimania
Date: Wed, 9 Mar 2011 01:05:59 +0300
From: Victor Vasiliev vasi...@gmail.com
Subject: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
To: Wikimedia Foundation Mailing List
foundation-l@lists.wikimedia.org
Message-ID:
AANLkTingbZREF8n5A-yhjsh7+igUH3TSCMCjKtpRSE=c...@mail.gmail.com
2011/3/9 Thomas Dalton thomas.dal...@gmail.com:
I have no objection to people using this list for announcements and
QAs, but if people are wanting proper discussion then I strongly
recommend sticking to English.
I have no objection to people having discussions on this list in any
language, and
2011/3/8 Casey Brown li...@caseybrown.org:
2011/3/8 Victor Vasiliev vasi...@gmail.com:
Ты это серьёзно? Мне кажется, письме на двадцатом Google Translate
всем изрядно надоест. К тому же как быть с просторечиями и
фразеологизмами, на которых автоматические переводчики постоянно
спотыкаются?
On 8 March 2011 23:03, Milos Rancic mill...@gmail.com wrote:
Because of that genetically inherited disability, humans tend to learn
one language common for the cultural context in which they live, which
is called lingua franca. With some pauses, from ~100BC to 1900 it
was Latin in Western
- David Gerard dger...@gmail.com wrote:
Karibu foundation-l. Lugha rasmi hapa ni Kiswahili na Kiingereza.
Nini ni lugha ya si Kiklingoni? Ingekuwa kwamba kuwa sawa na haki kwa wote. Au
Kiesperanto labda?
Alison
___
foundation-l mailing list
2011/3/9 Alison M. Wheeler wikime...@alisonwheeler.com:
- David Gerard dger...@gmail.com wrote:
Karibu foundation-l. Lugha rasmi hapa ni Kiswahili na Kiingereza.
Nini ni lugha ya si Kiklingoni? Ingekuwa kwamba kuwa sawa na haki kwa wote.
Au Kiesperanto labda?
Hovercraft yangu ni
Kusema Kiswahili ni kuzuri! Kutoka leo tunataka kuandika Kiswahilini.
Huko munakupendeza.
Th.
2011/3/10 David Gerard dger...@gmail.com:
2011/3/9 Alison M. Wheeler wikime...@alisonwheeler.com:
- David Gerard dger...@gmail.com wrote:
Karibu foundation-l. Lugha rasmi hapa ni Kiswahili na
2011/3/9 phoebe ayers phoebe.w...@gmail.com:
I know not everyone uses Gmail, but for those that do: the labs
message translation extension rocks my world.
Thanks for the recommendation. I've just turned it on and this thread
now makes far more sense!
That said, it still doesn't make much
was: Steward election issues
On Wed, Mar 9, 2011 at 7:55 AM, Thomas Goldammer tho...@googlemail.com wrote:
Why don't we just write in our respective native language, all of us.
XD Would make communication much funnier, I guess. :p
I agree, that it would be funnier, but I doubt most folk on
On Tue, Mar 8, 2011 at 4:17 PM, John Vandenberg jay...@gmail.com wrote:
On Wed, Mar 9, 2011 at 7:55 AM, Thomas Goldammer tho...@googlemail.com
wrote:
Why don't we just write in our respective native language, all of us.
XD Would make communication much funnier, I guess. :p
I agree, that it
On Wed, Mar 9, 2011 at 8:21 AM, Casey Brown li...@caseybrown.org wrote:
On Tue, Mar 8, 2011 at 4:17 PM, John Vandenberg jay...@gmail.com wrote:
On Wed, Mar 9, 2011 at 7:55 AM, Thomas Goldammer tho...@googlemail.com
wrote:
Why don't we just write in our respective native language, all of us.
2011/3/8 Casey Brown li...@caseybrown.org
\
What Thomas says may seem like a joke, but it's actually something
that's happened on this list in the past. :-) I remember a thread
where I was talking with someone in English while they responded in
German. We used Google Translate to figure
On Tue, Mar 8, 2011 at 10:21 PM, Casey Brown li...@caseybrown.org wrote:
On Tue, Mar 8, 2011 at 4:17 PM, John Vandenberg jay...@gmail.com wrote:
Do we have a multilingual mailing list?
I think it would be a good idea to have a general discussion list
where anyone, especially newbies, can
On Wed, Mar 9, 2011 at 12:21 AM, Casey Brown li...@caseybrown.org wrote:
This *is* a multilingual list. All languages are welcome here.
Ты это серьёзно? Мне кажется, письме на двадцатом Google Translate
всем изрядно надоест. К тому же как быть с просторечиями и
фразеологизмами, на которых
On Tue, Mar 8, 2011 at 5:01 PM, Austin Hair adh...@gmail.com wrote:
(As an aside, does anyone know the appropriate Spanish verb for to
moderate in this context? I didn't actually ban her, I just couldn't
come up with a better word.)
I'm pretty sure that it's moderar.
2011/3/8 Victor Vasiliev vasi...@gmail.com:
Ты это серьёзно? Мне кажется, письме на двадцатом Google Translate
всем изрядно надоест. К тому же как быть с просторечиями и
фразеологизмами, на которых автоматические переводчики постоянно
спотыкаются?
It's not perfect, but it's better than saying
What Thomas says may seem like a joke, but it's actually something
that's happened on this list in the past. :-) I remember a thread
where I was talking with someone in English while they responded in
German. We used Google Translate to figure out what each other was
saying and then we
John Vandenberg writes:
This *is* a multilingual list. All languages are welcome here.
While they are welcome, they are typically shoveled away to another
list very quickly.
A multilingual space is one where English is not the principle
language, and/or people are not expected to use
Zen is very good way to contemplate limitations of human nature.
One of the limitations is very limited ability to learn languages.
There are more than 5000 languages in the world and just extraordinary
individuals are able to speak more than 10. And when I say speak, my
ru-2 is not counted.
33 matches
Mail list logo