[G11n] Signos

2009-10-08 Conversa damufo
Boas: Segundo a RAG. Groso usase no contexto: Non compres unha tea grosa, mellor que sexa fina, Sería nese sentido. Tamén, Está tan groso por que come moito., outra Non sei canto mide o groso do parafuso. Véxase o Dicionario Castelán - Galego. Edicion 2004. RAG. Bold o que fai é por máis grosa

[G11n] Signos

2009-10-02 Conversa Miguel Bouzada
2009/8/20 Antón Méixome meixome en mancomun.org Como lles chamamos ? Sería de interese ter estabilizados os nomes dos signos máis habituais no teclado. Xa sei que a cousa se pode complicar ata o extremo cando falamos de ortotipografía. Creo que interesa cando menos ter o nomes do

[G11n] Signos

2009-09-01 Conversa Leandro Regueiro
# cadrado Despois de mirar nalgún diccionario de inglés na casa, aproveito para indicar que o nome en inglés é hash e que nin sequera en castelán parece ter unha tradución común, aínda que volvín ver o de almohadilla. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] Signos

2009-08-31 Conversa damufo
Boas: E despois de todas as achegas como quedaría a cousa? Hai versión oficial disto?, algunha proposta de glosario de signos? Antón Méixome escribiu: Antón Méixome escribiu: Como lles chamamos ? Sería de interese ter estabilizados os nomes dos signos máis habituais no teclado. Xa sei

[G11n] Signos

2009-08-21 Conversa Miguel Bouzada
2009/8/21 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com 2009/8/20 Antón Méixome meixome en mancomun.org: Como lles chamamos ? Sería de interese ter estabilizados os nomes dos signos máis habituais no teclado. Xa sei que a cousa se pode complicar ata o extremo cando falamos de

[G11n] Signos

2009-08-21 Conversa Manuel Vázquez
Ola a todos: En galego, non é caldeirón; é fermata. Un sáudo: Manuel A. Vázquez 2009/8/21 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com De ser sería antígrafo, o de caldeirón non o critíco porque non sei de onde deven ese nome, ainda que estes signos están tomados da grafía musical, pero

[G11n] Signos

2009-08-21 Conversa Miguel Bouzada
2009/8/21 Manuel Vázquez morogos en gmail.com Ola a todos: En galego, non é caldeirón; é fermata. A fermata é unha pausa na fin dun fragmento musical que se indica cun caldeirón. Un sáudo: Manuel A. Vázquez 2009/8/21 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com De ser sería

[G11n] Signos

2009-08-20 Conversa Antón Méixome
Como lles chamamos ? Sería de interese ter estabilizados os nomes dos signos máis habituais no teclado. Xa sei que a cousa se pode complicar ata o extremo cando falamos de ortotipografía. Creo que interesa cando menos ter o nomes do signos do teclado para efectos de localización. Signos

[G11n] Signos

2009-08-20 Conversa Antón Méixome
Antón Méixome escribiu: Como lles chamamos ? Sería de interese ter estabilizados os nomes dos signos máis habituais no teclado. Xa sei que a cousa se pode complicar ata o extremo cando falamos de ortotipografía. Creo que interesa cando menos ter o nomes do signos do teclado para

[G11n] Signos

2009-08-20 Conversa marce
O Xoves, 20 de Agosto de 2009 13:46:32 escribiches: espazo insecábel Inse...que? ? puntos suspensivos (un só carácter) reticencias ¨ tremá home, que lles dean: trema ^ circunflexo (acento)? circunflekso @ arroba ou «at». ampersand Concordo con todo, pero non co de que o símbolo

[G11n] Signos

2009-08-20 Conversa Miguel Bouzada
Revisando... Sempre pensei que era así - trazo de unión Guón – guión de separación Trazo ou raia próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090820/db9d10f8/attachment.htm

[G11n] Signos

2009-08-20 Conversa Fran Diéguez
Antón Méixome wrote: ¨ tremá A min sempre me ensinaron diérese ^ circunflexo acento non? ampersand +1 et # cadrado almohadilla non? § parágrafo Na miña vida... ¶ caldeirón xesús isto nunca o escoitara, sempre lle chamei ese símbolo que se parece a unha p rechea maiúscula do revés Saúdos