Masculino ou feminino... correcto ? Con correcto, pregunto se compensa realmente buscar unha tradución para "hash" (hash code, hash algorithm)
No caso de optar, como é hoxe en día a práctica xeral, por coller como préstamo "hash" entón hai que decidir se se lle adxudica xénero masculino ou feminino (código ?, clave ?, cadea ?, sinatura?....) Eu claramente opto polo masculino en analoxía con número ou código, emparéllase mellor con código e con algoritmo que son as que se usan habitualmente. This confirm hash exists more than once. Este hash de confirmación existe máis dunha vez Hash code > the hash Código de hash > o hash -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 <meixome @ mancomun.org> ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090918/1cf0f07b/attachment.vcf