Masculino ou feminino... correcto ?

Con correcto, pregunto se compensa realmente buscar unha tradución para 
"hash" (hash code, hash algorithm)

No caso de optar, como é hoxe en día a práctica xeral, por coller como 
préstamo "hash" entón hai que decidir se se lle adxudica xénero 
masculino ou feminino (código ?, clave ?, cadea ?, sinatura?....)

Eu claramente opto polo masculino en analoxía con  número ou código, 
emparéllase mellor con código e con algoritmo que son as que se usan 
habitualmente.

    This confirm hash exists more than once.
    Este hash de confirmación existe máis dunha vez

   Hash code  > the hash
    Código de hash > o hash


-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) 
Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 <meixome @ mancomun.org>

------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : meixome.vcf
Tipo       : text/x-vcard
Tamaño     : 841 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090918/1cf0f07b/attachment.vcf
 

Responderlle a