El 16/03/06, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] ha escrit:
En/na gil forcada ha escrit: doncs aqui va la proposta que faigSi us plau, considereu la següent proposta de correcció.Gràcies,Jordi,--Jordi Mas i Hernàndez, HomePage
http://www.softcatala.org/~jmas/Bloc personal
#: /tmp/doc-l10n/cvs/release-notes.HEAD/C/rndevelopers.xml:89(para)
msgid There are some caveats to registering services in this way:
msgstr Hi ha alguns problemes en registrar serveis d'aquesta manera:
... al registrar ... (almenys a mi m'agrada més així)
La forma correcta davant
Coses que m'he deixat en el mail anterior:
#: /tmp/doc-l10n/cvs/release-notes.HEAD/C/rnlookingforward.xml:27(para)
msgid Support for compositing, alpha blending, drop shadows, window
transparency and more
msgstr Suport per a composició, mescla de transparències, ombres,
transparències en les
On Wed, Mar 15, 2006 at 02:16:03PM +0100, Xavier Conde Rueda wrote:
Fet. Moltes gràcies.
Les vaig pujar ahir, just a temps per a l'anunci del llançament.
http://kvota.net/doc-l10n/PO/release-notes.HEAD.ca.po encara té unes
poques cadenes que van caanviar a última hora.
Jordi
--
Jordi Mallach
Serveix d'alguna cosa completar les fuzzy? Vull dir si els paràgrafs
que ara surten en anglès a les release notes s'actualitzaran.
El 16/03/06, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] ha escrit:
On Wed, Mar 15, 2006 at 02:16:03PM +0100, Xavier Conde Rueda wrote:
Fet. Moltes gràcies.
Les vaig pujar
On Thu, Mar 16, 2006 at 10:25:38AM +0100, Xavier Conde Rueda wrote:
Serveix d'alguna cosa completar les fuzzy? Vull dir si els paràgrafs
que ara surten en anglès a les release notes s'actualitzaran.
I tant, s'actualitza cada X hores.
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer
Estic actualitzant el fitxer de les release notes, aquesta tarda l'envio de nou.
El 16/03/06, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] ha escrit:
On Thu, Mar 16, 2006 at 10:25:38AM +0100, Xavier Conde Rueda wrote:
Serveix d'alguna cosa completar les fuzzy? Vull dir si els paràgrafs
que ara surten en
doncs aqui va la proposta que faig
apart mirant les notes per la web es veuen (al meu criteri clar) alguns
petits errors que he corregit, ja hi direu el què i ho pujareu si ho
creieu convenient :)
gil forcada
On Wed, Mar 15, 2006 at 02:16:03PM +0100, Xavier Conde Rueda wrote:
Fet. Moltes
Bé, doncs he fet un matxembrat entre la teva traducció i la meva, ja
que l'hem acabat gairebé a la vegada.
L'únic que no em queda clar és si GNOME Foundation s'ha de traduir o
s'ha de respectar. Què en dieu? Jo crec que s'hauira de deixar en
anglès.
El 16/03/06, gil forcada [EMAIL PROTECTED] ha
doncs si és marca registrada o comercial si que s'hauria de deixar, però
diria que això és GNOME a seques no?
vaja, tampoc sóc cap especialista en aquests temes :S
gil forcada
Bé, doncs he fet un matxembrat entre la teva traducció i la meva, ja
que l'hem acabat gairebé a la vegada.
En/na gil forcada ha escrit:
doncs aqui va la proposta que faig
Si us plau, considereu la següent proposta de correcció.
Gràcies,
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà:
En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
Bones us adjunto les release notes traduïdes. Si algú li pot donar una
altra ullada, millor.
Xavi,
Bona feina. T'adjunto alguns suggeriments:
* Suport per a composició, mescla de transparències, ombres, transperències
en les finestres . On diu
12 matches
Mail list logo