Hallo Thilo,
erst einmal vielen Dank für die Arbeit, die du dir gemacht hast. Der
Stand der deutschen Dokumentation lässt ja derzeit wirklich sehr zu
wünschen übrig, wäre schön wenn du am Ball bleibst, das zu beheben!
Schicke beim nächsten Mal die Übersetzung bitte als gzip'ten Anhang an
diese
Michael Köchling wrote:
We have no delivery address for the GNOME Events Box for LinuxTag:
http://live.gnome.org/GnomeEventsBox/Schedule
If I get a reliable delivery address early tomorrow then I can send it
express for arrival on Wednesday (the start day of LinuxTag). I've tried
contacting
Hallo Sven,
Wenn das für dich kein Problem darstellt, ist das - denke ich - ganz
hilfreich.
Es müsste nur sicher gestellt sein, dass das TFT über Nacht dann in die Box
oder woanders
eingeschlossen werden kann. Ich bin nur den ersten Tag mit dem Auto da, danach
lasse ich den Wagen
für den
Hallo Andre,
Am Donnerstag, den 24.05.2007, 00:57 +0200 schrieb Andre Klapper:
ich habe mal die evolution user documentation groesstenteils ins
deutsche uebersetzt.
wow, super! Vielen Dank für deine klasse Arbeit, ich habe die
Übersetzung durchgesehen und nur wenige kleine Korrekturen
ahoj,
Am Dienstag, den 29.05.2007, 11:21 +0200 schrieb Hendrik Richter:
Bitte achte beim nächsten Mal darauf, dass die Zeilen eine Breite von 80
Zeichen nicht überschreiten (dies erledigt msgcat bequem für dich).
habe das mal zu http://live.gnome.org/de/UebersetzerWerden hinzugefuegt,
hatte
Am Mittwoch, den 25.04.2007, 22:35 +0200 schrieb Andi Schuwirth:
wäre es nicht naheliegend den Menüpunkt Ordner teilen im
Rechtsklick-Kontextmenü von Ordnern (im Nautilus) in Ordner freigeben
zu ändern?
in der Tat habe ich schon Anfragen bekommen, dass Ordner teilen eher
im Sinne von split
Hallo Hendrik Richter,:
Am Mittwoch, den 25.04.2007, 22:35 +0200 schrieb Andi Schuwirth:
wäre es nicht naheliegend den Menüpunkt Ordner teilen im
Rechtsklick-Kontextmenü von Ordnern (im Nautilus) in Ordner freigeben
zu ändern?
in der Tat habe ich schon Anfragen bekommen, dass Ordner teilen
Michael Köchling wrote:
Wenn das für dich kein Problem darstellt, ist das - denke ich - ganz
hilfreich.
Es müsste nur sicher gestellt sein, dass das TFT über Nacht dann in die Box
oder woanders
eingeschlossen werden kann. Ich bin nur den ersten Tag mit dem Auto da,
danach lasse ich
Hallo zusammen,
ich würde gern die Dokumentation von Sound Juicer übersetzen.
Falls derzeit keiner an der GUI-Übersetzung arbeitet, würde ich auch
diese gern vervollständigen, was m.E. für die Screenshots wichtig ist.
Apropos Screenshots: Was mache ich mit denen? Sprich, wie werden diese
==1==
wenn es keinen widerspruch gibt (silence means compliance!), werde ich
zu http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen hinzufuegen:
bcc Blindkopie
cc Kopie
check prüfen bzw. auswählen (je nach kontext)
composer
ahoj,
Am Dienstag, den 29.05.2007, 17:05 +0200 schrieb Michael Kanis:
ich würde gern die Dokumentation von Sound Juicer übersetzen.
Falls derzeit keiner an der GUI-Übersetzung arbeitet, würde ich auch
diese gern vervollständigen, was m.E. für die Screenshots wichtig ist.
generelle infos:
cool, rueckmeldungen. danke! :-)
cursor Cursor?
Mauszeiger?
ist der mauszeiger nicht dieser pfeil/sanduhr, waehrend der cursor das
blinkende teil an der stelle ist, wo ich schreibe?!
conduit Conduit?
Ich weiß nicht, aus welchem Kontext das ist, aber ich
12 matches
Mail list logo