=========================================================
   INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
 _________________________________________________________
 ==================[1.103 subscriptors]===================


Més enllà de la gramàtica

Plurals-1

No hi deu importar que expliqui en què consisteix  la flexió de nombre
perquè tothom sap distingir un singular d'un plural. Advertiré així
mateix que hi ha llengües, com l'àrab i el grec, que, a més d'aquests
dos nombres, tenen el dual, i encara n'hi ha que tenen un nombre trial.
Però jo volia tractar de les diferències que presenten les llengües
respecte de certes parts de la realitat, que unes conceben com a
singulars i altres com a plurals.
M'ho va fer advertir la retolació d'una botiga de Felanitx. Presentava
un rètol a la façana, segurament fet d'un pintor mallorquí per a aquell
establiment, que deia, simplement, TABAC, en singular. Després n'hi
afegiren un altre, fabricat en sèrie per compte de la "Tabacalera",
igual del que veureu a molts d'estanys, on llegim TABACS, en plural. El
fet que els establiments del ram retolats en castellà també escriguin el
mot en plural, TABACOS, em fa pensar que, quan dissenyaren la versió
catalana del rètol, el calcaren del castellà.
Després anaren venint en el cap, altres diferències en l'aplicació del
nombre entre el castellà i el català, almenys el de Mallorca, que no
sempre he vist assenyalades pels gramàtics. Ja hi al·ludia a l'article
de dia 27 de març, on observava que no deim "el dia de Rams", sinó "del
Ram". Després ho veurem.
Quan jo feia les primeres passes en l'aprenentatge del català, a la
dècada dels seixanta, alguns professors primmirats ens deien que, per
anomenar la via barcelonina que va de la plaça de Catalunya fins a
l'estàtua d'En Colom, havíem de dir "la Rambla" i no "les Rambles". Si
cercau en el Diccionari Fabra el mot "rambla", veureu que l'il·lustra
amb l'exemple "la Rambla de Barcelona". Aquell plural se deu explicar
perquè la Rambla va prenent noms distints segons que avança cap a la
mar: rambla de Canaletes, de les Flors, dels Caputxins o del Centre, i
de Santa Mònica, pluralitat de noms que suggereix que n'hi ha quatre, de
rambles. Aquí no hi deu haver influència castellana. Per això, jo no
rebutjaria de tot el plural, si bé seguiria la recomanació d'emprar,
quan hi escau, aquell singular tradicional. Però vegem exemples de
plurals que no usam a Mallorca, suspectes d'esser calcats del castellà.
N'hi ha un que ho és segur: el plural "nassos" en expressions com "em
toca els nassos", "m'ha fregat el document pels nassos", i altres de
semblants perquè, en bon català, de nas, només en tenim un perhom. En
castellà, sí que se pot dir rectament "las narices". Recordau aquella
cançó titulada "Al Uruguay", que interpretava la graciosíssima Marujita
Díaz i deia: "A un doctor famoso, le fui a consultar, pero las narices
me quiso tocar". Aquesta diferència entre els dos idiomes té una explicació.
El mot "nas", com el francès "nez" i l'italià "naso", procedeix del
llatí NASUM, que significa: 'part prominent de la cara entre el front i
la boca, en la qual hi ha els dos forats amb què les fosses nasals
comuniquen amb l'exterior' (Fabra). El castellà "nariz" ve d'una forma
del llatí vulgar NARICAE, i primitivament significava 'forat del nas';
més tard va prendre el significat equivalent al del català "nas". El
significat primitiu justifica el plural perquè, efectivament, de forats
de nas, sí que en tenim dos. Advertiu que, en català, existeix el mot
"nariu" per a designar cadascun dels forats del nas, i procedeix de la
mateixa rel del castellà "nariz".
En veurem més exemples un altre dia.

Professor Grimalt

Fax: 971 17 34 73
Correu electrònic: [EMAIL PROTECTED]


Diario de Mallorca, 1 de maig de 2005



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                  Diccionari d'esports
     http://www.uib.es/secc6/slg/gt/intro_esports.htm
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>
Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>
Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]>

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]>

-----------------------------------------------------------------------
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html

Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------

Responder a