========================================================= INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA _________________________________________________________ ==================[1.027 subscriptors]===================
Instrucció bàsica -Article d'Enric Sòria Avui dijous, el dia que apareix aquest article, potser ja se sap del cert qui ha guanyat les eleccions nord-americanes i, per tant, vostés ja tenen alguna intuïció de quin futur ens espera. No hi ha dubte que el govern de la potència més poderosa de la terra pot influir el món de molt diverses maneres i, com que nosaltres en formem part —no de la potència més poderosa de la terra, però sí del món— és probable que ens afecte també, cosa que acreix l’interés del resultat. El que passa és que avui, en aquest altre avui en què ara escric, jo no tinc manera de saber-ho, perquè les eleccions no han tingut lloc encara. És per això que vostés em fan molta enveja, perquè potser ja saben el que jo voldria saber. Mentre escric, viuen en el futur. Mentrestant, puc mitigar el desfici consultant l’últim número de Saó, dedicat a la figura del notable poeta —potser l’únic que, als anys 30, va saber practicar entre nosaltres els jocs i les ironies de la modernitat— i personatge amb clarobscurs que fou Francesc Almela i Vives; posant-me a rellegir —amb admiració crítica— el monumental El procés de la civilització de Norbert Elias; visitant l’exposició sobre plagis, còpies, imitacions i homenatges que ens ofereix aquests dies el Museu d’Art Contemporani de Barcelona (Macba), o, senzillament, fullejant la premsa, que, com el mar segons Cabanilles, és sempre interessant. Interessant ha sigut la diferència de to amb què la premsa de Barcelona i la de València han seguit l’última polèmica lingüística que ens ha afligit. La de Barcelona dedicava poc espai a la qüestió, en un to distés i, en algun cas, diria que festiu, mentre que, a València, les informacions eren més extenses, amb un punt més elevat de crispació, i resultaven molt més embolicades. Pel que he entés, segons un article de EL PAÍS del 30 d’octubre, els tècnics de la Direcció General de Política Lingüística de la nostra Generalitat havien enviat al govern central una traducció de la Constitució Europea al valencià; poc després, la Generalitat catalana li enviava exactament la mateixa traducció, perquè, atés que el valencià i el català són el mateix idioma, i vista la bona qualitat del treball dels tècnics valencians, ja els venia bé i no calia fer-ne una altra. Molt natural. Economia d’esforços, que se’n diu. Seguidament, el president Francisco Camps demana no sé quines explicacions al ministre Moratinos, que ni és tècnic lingüístic ni treballa en la Generalitat catalana (em pense) i el senyor González Pons “arremet contra el govern de Catalunya per la iniciativa”, rebutja la “pillería” de Maragall i exigeix el dret de tindre una traducció pròpia, amb el vist i plau de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua —cosa que l’acció de Maragall no impedeix en absolut; al contrari, en comptes de dificultar que hi haja una versió valenciana, el que passa és que li agrada tant que s’hi apunta també—. Finalment, si Maragall persisteix en l’estrany insult de considerar que la traducció valenciana és prou bona per a ell, González Pons comença a amenaçar els europeus amb tot de desastres provocats per les enfurismades masses valencianes. Es veu que ens irrita tant que ens diguen que fem les coses bé que la cosa d’Europa se’n pot anar a l’aigua per culpa de la nostra justa ira. En fi, un despropòsit més, com vostés veuen. Jo no sé quin dret té a tractar de “pillo” a ningú, en aquestes matèries, un partit que s’ha passat literalment pel folre, de manera constant i deliberada, els dictàmens de les universitats, les acadèmies, la ciència i el sentit comú, i que ha exercit l’obscurantisme més absurd durant anys, però, a part d’aquest ínfim detall, crec que el senyor González Pons no solament ha demostrat una manca total i absoluta de sentit del raciocini lògic —que ja és ineptitud, fins i tot en un polític—, sinó que ha gosat donar ordres —amb amenaces incloses— a una institució, la Generalitat catalana, sobre la qual ell no té la més mínima ombra de jurisdicció i, a més, ha insultat greument un president autonòmic, és a dir, per si no ho sap, una altíssima autoritat del mateix Estat que ell, com a polític, representa, raó per la qual hauria de considerar exigible la dimissió immediata. En primer lloc, si la Generalitat catalana considera que el català i el valencià són la mateixa llengua, que accepten com a vàlida per a ells una traducció feta per valencians no és cap pilleria, sinó un acte de lògica elemental, i si això el senyor González Pons no ho entén, que s’ho faça mirar. Inclús els problemes més senzills, hi ha els qui els saben resoldre i els qui no. Maragall no és cap “pillo” per haver sabut sumar dos i dos. L’única cosa que ha fet és demostrar que és intel·ligent, cosa que, el senyor González Pons, no em consta que haja demostrat mai. En segon lloc, si la Generalitat catalana troba que una traducció feta per valencians —com si la feien els mallorquins o, per al cas, els xinesos— els agrada i l’assumeixen, aquesta és una decisió exclusivament seua, i no veig que els representants de la Generalitat valenciana hagen de fer res més que agrair el detall, perquè és un detall. I, naturalment, cobrar els copyrights del cas. Potser és això, que s’han pensat que, com en l’exposició del Macba, els catalans els han volgut plagiar quan, en realitat, tractaven d’homenatjar-los. O potser el que els espanta és que, si la Generalitat catalana comença a aplicar en aquesta qüestió la lògica de la intel·ligència i no la de l’absurd (que és la que apliquen ells), costarà més fer creure que són dues llengües distintes, ja que tot el que facen ací servirà també allà, i no podran impedir-ho, perquè a Catalunya no manen, ni manaran. Allà, en el govern volen gent que, com a mínim, sàpia sumar dos i dos. Els insults i les amenaces, els deixen per als que no saben fer servir res més. Font: Quadern El País. Edició valenciana (04/11/2004) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Organització pel Multilingüisme http://www.om-plural.org/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Per distribuir informació, escriviu a un dels editors: Ferran Isabel (País Valencià) <[EMAIL PROTECTED]> Magdalena Ramon (Illes Balears) <[EMAIL PROTECTED]>> Xavier Rull (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]> Marta Torres (Catalunya) <[EMAIL PROTECTED]> Responsable tècnic (coordinador de la llista): Joan Vilarnau <[EMAIL PROTECTED]> ----------------------------------------------------------------------- Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es) -----------------------------------------------------------------------