Article de Ferran Suay

2010-10-18 Por tema Ferran Isabel

=
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
  www.infozefir.com
_
==[1.635 subscriptors]===


 Varietats lingüístiques
-Article de Ferran Suay


L'actual líder del PP Balear, José Ramón Bauzá s'ha empescat una forma 
d'encarar la qüestió lingüística a les illes, que potser farà escola 
entre els seus sequaços valencians, sempre delerosos de noves formes 
d'ofrenar noves glòries als seus amos castellans. Té l'avantatge, que no 
sols evita pronunciar el terrible mot 'català', la sola menció del qual 
pot provocar grans hecatombes (qui sap si —fins i tot— de caràcter 
immobiliari) sinó que —a més a més— s'estalvia de donar cap nom a 
aquella llengua que —tot i ser oficial— ai las!, no és el castellà. “Ses 
nostres varietats lingüístiques” —diu—, i amb això creu que acontenta la 
seua parròquia més carca i analfabèstia, i potser —de passada— 
contribueix a confondre una mica més els despistats.


En certa manera, el fet que a les illes no hi ha cap mena de consciència 
de balearitat (no hi ha ningú que se senta balear: la gent és 
mallorquina, menorquina, eivissenca o formenterenca), pot haver frenat, 
d'alguna manera, el sorgiment d'un moviment secessionista com el que han 
fomentat les autoritats polítiques al País Valencià, per tal d'accelerar 
el procés d'extermini lingüístic. D'una banda, ningú no ha gosat 
d'aplicar mai el qualificatiu 'balear' a la llengua que s'hi parla, ni 
tan sols per tal de contraposar-lo al de 'català'. D'altra banda, dir 
que a les balears i les pitiüses es parlen quatre llengües, sembla una 
mica excessiu, fins i tot per als troglodites subvencionats per la 
caverna ultraespanyolista.


Al senyor Bauzá li deu semblar molt lluïdor això dir que les escoles 
ensenyaran en les diverses variants que es parlen a les illes. Llàstima 
que siga completament inviable. Hi ha un grapat de simples preguntes que 
permeten qüestionar-ho, com ara: quins tiratges tindran els llibres de 
text?; els professors de llengua, hauran d'ensenyar en el seu poble de 
naixement?; podran exercir el magisteri en el poble del costat?; fins a 
quina distància del seu domicili natal podran exercir la seua professió, 
sense ser sospitosos d'estar practicant el colonialisme entre varietats 
lingüístiques? als professors de matemàtiques, se'ls aplicarà la mateixa 
norma? o seran només els docents de 'varietats' els qui estaran afectats 
per l'immobilisme laboral? I una altra pregunta de caràcter ben pràctic: 
en quina varietat es redactaran els documents del Govern Balear, si 
aquest individu l'arriba a presidir? No cal que m'ho digueu, que ja ho 
sé: els documents oficials es redactaran en castellà, clar que sí! Amb 
tanta varietat lingüística, aquesta seria la taula de salvació, l'única 
llengua comuna.


Ara bé, per ser justos, no podem discriminar la bella llengua de 
Cervantes, d'aquest procés modèlic de respecte democràtic pels parlars 
populars i autènticament genuïns. Que el castellà no és —ni de bon tros— 
un idioma amb menys variació dialectal que el català, ja ho sabem. 
Escoltem, sinó, com parla una persona de Sevilla, i comparem-ho amb com 
ho fa una de Logronyo, i això, sense esmentar els parlars d'ultramar, 
que —segons com— a un mexicà, potser ni l'entendríem, tot i que ningú no 
dubta que allò que parla és l'espanyol.


Hauran de decidir —per tant— en quina varietat castellana s'escriuran 
els documents oficials. Serà en el castellà de Madrid o en el de Burgos? 
Caldrà emprar els girs verbals propis dels santanderins, o convindran 
més els de Càceres o els de Salamanca? Quin accent haurà de fer servir 
el portaveu del govern? Serà més adient una fonètica cordovesa, o una de 
reminiscències murcianes?


Estic convençut que Don José Ramón Bauzá (en quina varietat castellana 
pronuncia el seu nom?) estarà plenament d'acord amb mi que no podem 
discriminar per raons de llengua. I així, si els xiquets de Formentera 
tenen dret a rebre ensenyament en la seua pròpia variant dialectal, els 
infants de Cartagena, de Fuenterrobles o de Jaraiz de la Vera no haurien 
de ser tractats amb menor deferència. Que no són —també— espanyols? No 
és això el que sostenen —amb l'exèrcit al darrere, quan cal— tots els 
coreligionaris d'aquest il·luminat de la política lingüística?


No crec que ell mateix puga defensar que els drets que reclama per a uns 
espanyols siguen distints dels que mereixen un altres. Així doncs, les 
editorials de llibres de text estan d'enhorabona: d'ara endavant hauran 
de publicar centenars d'edicions revisades de cada llibre; una per cada 
comarca, com a mínim, que repleguen perfectament la gran riquesa 
lingüística, perdó, volia dir varietalística, d'aquest gran país que és 
Bauzalàndia.



Font: diari Avui - El Punt (16/10/10)
Enllaç: http://breu.bulma.net/?l11576



[Enllaç recomanat

Article de Ferran Suay

2010-09-08 Por tema Ferran Isabel

=
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
  www.infozefir.com
_
==[1.635 subscriptors]===


 Nou curs, vells abusos
Article de Ferran Suay


Al setembre començaran de nou les classes a la Universitat de València. 
Si ningú —des de l'equip rectoral— no fa res per canviar-ho, un bon 
grapat de professors tornaran a passar-se les normes per l'arc de triomf 
i —prescindint violentament dels drets dels estudiants matriculats als 
seus grups— faran la seua santa voluntat, sense que les normatives de 
què s'ha dotat democràticament la UV no els facen ni fred ni calor.


No m'estic referint a que alguns professors puguen impartir matèries 
distintes de les que se'ls ha assignat, o a que dicten les seues classes 
en horaris diferents dels que els pertoquen. Algú s'imagina un professor 
dient, el primer dia de classe: «Ja sé que l'assignatura es diu Dret 
Mercantil, però com que jo sóc més competent en matemàtiques, explicaré 
comptabilitat»? Això, òbviament, les autoritats universitàries no els ho 
permetrien de cap manera. Directors de departaments, degans i —si 
arribara el cas— el mateix rector, prendrien cartes en l'assumpte i el 
cridarien a l'ordre sense remissió.


Tampoc no passarà que un docent que haja triat la docència d'un grup en 
castellà o en anglés, gose impartir-lo en un altre idioma. Això, tampoc 
no se li consentiria de cap manera. En canvi, molts estudiants —de 
diverses carreres— que hauran triat l'opció de rebre les classes en 
valencià, es trobaran, a principi de curs, que el seu professor o 
professora els diu que tot i que ja sap que la classe és en valencià, 
ell o ella se sent més competent en castellà, i —per tant— en benefici 
de la qualitat docent, impartirà la classe en aquesta —la seua— llengua.


L'argument és una pura fal·làcia. Per qui no ho sàpiga, els professors 
trien —ara a final de curs, i generalment, per ordre d'antiguitat en el 
càrrec— quins són els grups que impartiran el curs vinent. Cal pensar 
que ho fan en funció de les seues especialitzacions acadèmiques, i 
també, de les seues legítimes preferències. Per tant, aquells docents 
que no estan capacitats per a impartir assignatures en valencià, poden 
—senzillament— no triar els grups que estan programats —i clarament 
etiquetats— en aquesta llengua. D'aquesta manera, unes altres persones, 
plenament capacitades, podran assumir aquesta docència, i els drets dels 
estudiants que s'hi hauran matriculat, seran democràticament respectats.


També és una fal·làcia (i aquesta, amb una bona dosi de mala llet 
afegida) argumentar que els estudiants ho accepten i no se'n queixen. 
Tothom sap que molts estudiants creuen que els professors poden adoptar 
represàlies —en forma de males qualificacions— contra aquells alumnes 
que els porten la contrària, o s'oposen obertament a les seues 
propostes. Estic convençut que es tracta d'una creença no fonamentada, 
però en qualsevol cas, no cal esperar cap queixa per tal de fer complir 
les normatives. Les normes es dicten per a ser respectades, i no fer-ho 
és una actitud clarament antidemocràtica, i significa aprofitar-se de 
posicions de preeminència per a benefici propi, i perjudici dels estudiants.


Estic convençut que l'actual equip rectoral està format per persones de 
profundes conviccions democràtiques, i que tenen el màxim respecte per 
la llengua pròpia de la UV. És per això que tinc l'esperança que en 
aquest nou curs que començarà al setembre, no es consentiran els 
mateixos abusos que —any rere any— s'han estat perpetrant, sempre contra 
el mateix sector de la població: els estudiants que —per unes o altres 
raons— trien l'opció —plenament legítima— de matricular-se en grups que 
s'haurien d'impartir en valencià. La pregunta és molt senzilla: si als 
estudiants que es matriculen en castellà se'ls respecta escrupolosament 
el seu dret, com és que no es fa exactament igual amb els que trien el 
valencià? És que la UV considera que hi ha uns estudiants de primera i 
uns altres de segona?



Font: diari Avui-El Punt (08/09/2010)
Més informació: http://breu.bulma.net/?l11450



[Enllaç recomanat]~~
Diccitionari
  http://diccitionari.blogspot.com/


Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es
Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es
Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat
Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com

---
Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html
Twitter: http

Article de Ferran Suay

2010-06-21 Por tema Ferran Isabel

=
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
  www.infozefir.com
_
==[1.635 subscriptors]===


Una presidenta contra el futur del valencià
-Article de Ferran Suay


Deu ser ben difícil de trobar, en qualsevol país normal, una persona que 
presidint una institució de caràcter cultural, es posicione públicament 
en contra de la llengua pròpia del país. Al País Valencià, però, tot és 
possible, i fins i tot probable.


Diu la Sra. Ascensión Figueres, presidenta de l'Acadèmia Valenciana de 
la Llengua, que «la Universitat no pot rebutjar un professor estranger 
per no tindre el requisit (valencià), ja que seria tirar pedres contra 
la nostra teulada». Potser caldria preguntar-li si tampoc no ens podem 
permetre de rebutjar un professor, només perquè no siga capaç de parlar 
castellà. O això seria també tirar-nos pedres?


És curiós que les mateixes persones que es posicionen obertament contra 
l'exigència del coneixement de la llengua pròpia dels valencians, mai no 
qüestionen l'absoluta necessitat de dominar l'altra llengua oficial: la 
dels castellans. Generalment, disfressen la seua actitud inequívocament 
antivalenciana amb una cortina de fum feta d'expressions aparentment 
liberals (no exigir, valorar com a mèrit), que mai no apliquen a l'altra 
llengua oficial. És com si la normalitat consistira en fer-ho tot en 
castellà, i el valencià fóra —sempre— l'excepció. Més encara, l'excepció 
prescindible.


Per què no considerem com un mèrit —i per tant, amb caràcter optatiu— el 
coneixement del castellà? Segur que hi ha professionals excel·lentment 
preparats en anglés, una llengua que tots els universitaris han 
d'aspirar a conéixer. Moltes d'aquestes persones podrien impartir els 
seus coneixements en les nostres universitats. Com és que no poden venir 
a la universitat valenciana, només perquè no posseeixen el requisit 
lingüístic castellà? No és això una discriminació inacceptable, i una 
renúncia a l'excel·lència, només per qüestions lingüístiques?


La igualtat lingüística és un concepte ben fàcil d'entendre: si no 
s'exigeix el coneixement de la llengua als professors, els estudiants no 
poden fer valdre el seu dret a estudiar en valencià. I una vegada més, 
els nostres drets lingüístics són només paper mullat. Ens trobem —de 
nou— amb l'evidència d'una societat amb dos classes de ciutadans: els de 
primera, que són els qui opten per expressar-se en castellà, i tenen 
tots els drets plenament garantits, i els de segona, els qui prefereixen 
(o preferirien) viure i estudiar en valencià, i només poden fer-ho, si 
els seus interlocutors han tingut l'amabilitat —plenament optativa, això 
sí— de dotar-se del mèrit de conéixer la llengua del país on viuen i 
treballen.


Igualtat lingüística vol dir, ara mateix, emprendre les accions 
necessàries perquè les persones valencianoparlants deixem d'estar 
discriminades en la societat valenciana. I per això, cal que els altres 
també hagen de conéixer la nostra llengua, de la mateixa manera que 
nosaltres hem de conéixer la d'ells. Podríem començar pels professors 
d'universitat, però caldrà també que ho facen la resta dels docents, i 
tots els funcionaris. Això seria paritat, igualtat, democràcia i 
bilingüisme. Sense això, és a dir, tal com estem ara, és senzillament la 
vella i coneguda llei de l'embut. I als valencians ens reserven sempre 
el broc més estret.



Font: diari Avui-El Punt (21/06/2010)
Enllaç: http://breu.bulma.net/?l11222



[Enllaç recomanat]~~
Diccitionari
  http://diccitionari.blogspot.com/


Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es
Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es
Xavier Rull (Catalunya) xavier.r...@urv.cat
Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com

---
Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html
Twitter: http://twitter.com/infozefir
RSS: http://feeds.feedburner.com/Infozefir

Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
---


Article de Ferran Suay

2009-09-29 Por tema Ferran Isabel

=
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
www.infozefir.com
_
==[1.671 subscriptors]===


Enemics de les llengües
-Article de Ferran Suay


He sentit un discurs del Sr. Mariano Rajoy en què deia, amb molt 
d'èmfasi i moltes esses que els únics enemics de les llengües són els 
qui les prohibeixen i els qui les imposen. Bona frase, sí senyor! Segur 
que llueix molt en els titulars periodístics. Sobretot en els dels 
mitjans lleials i afectes. D'acord amb aquest enunciat, i sense ànim de 
ser exhaustius, podem llistar una sèrie de coneguts i clars enemics de 
les llengües, com ara:


(1) La legislació espanyola vigent, que prohibeix explícitament l'ús de 
qualsevol llengua que no siga el castellà, en un ampli conjunt d'àmbits 
i situacions, com ara comunicacions ferroviàries i aèries, etiquetatge, 
documents públics, etc.


(2) La Sra. Esperanza Aguirre, camarada de l'arrauxat i ben recent 
defensor de les llengües, que presideix una comunitat autònoma que 
practica una immersió lingüística radical, en què tots els escolars són 
obligats a estudiar en castellà, amb total prescindència de quina és la 
seua llengua familiar.


(3) La Generalitat Valenciana, que --en complicitat amb sindicats com 
CCOO-- es nega a demanar el requisit lingüístic valencià en l'accés a la 
funció pública i -per tant-- obliga els ciutadans a expressar-se en la 
llengua dels funcionaris, revertint així l'ordre normal de les coses, 
segons el qual, hauria de ser qui cobra de l'erari públic qui s'adapta 
als ciutadans, i no al revés.


(4) La comunitat autònoma de Múrcia (entre moltes altres, incloent-hi la 
valenciana) que obliga els metges a saber castellà per tal de poder 
exercir en el territori que administra, malgrat el fet --ben conegut-- 
que hi ha metges no saben aquesta llengua, i tanmateix tenen una 
qualitat professional excel·lent, i podríen fer un treball sanitari 
magnífic.


(5) Tots els pares i mares del món, que imposem als nostres fills una o 
més llengües (generalment, les nostres), sense ni tan sols consultar-los 
si no preferirien ser educats en un altre dels idiomes del món.


Així doncs, Sr. Rajoy, es veu que els enemics de les llengues som tots 
(i totes). Ara bé, també cal dir que no tothom arriba a extrems com el 
de vos mateix, que ignoreu violentament la llengua del lloc on heu 
nascut, i quan viatgeu a Galícia, imposeu a tort i dret l'únic idioma 
que sabeu parlar, mentre probablement --i en la intimitat-- sospireu i 
somieu el moment en què pugueu finalment prohibir - si pot ser, per 
decret-- tota llengua que no siga el castellà.



Font: diari Levante-EMT (26/09/09)
Enllaç: http://breu.bulmalug.net/?l10439



[Enllaç recomanat]~~
   Optimot, consultes lingüístiques
  http://optimot.gencat.cat/


Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es
Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es
Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com
Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars...@gmail.com

Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau jvilar...@llengcat.com

---
Web d'INFOZÈFIR: http://www.infozefir.com
Arxius d'INFOZÈFIR: http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html

Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
---


Article de Ferran Suay

2009-04-27 Por tema Ferran Isabel Vilar
=
 INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
 www.infozefir.com
_
==[1.671 subscriptors]===


Castellanisme radical
-Article de Ferran Suay


Fa uns quants dies que TV3 emet una sèrie d’anuncis de la Generalitat
Valenciana, que sembla que tenen la intenció de promocionar el turisme i
estimular que les persones que resideixen a Catalunya viatgen a terres
valencianes. Es tracta per tant, d’una campanya publicitària, que es paga amb
uns diners que són públics, i que –per això mateix-- hauria d’estar encaminada a
assolir la màxima eficàcia. 

No cal ser un gran publicista per a saber que una de les normes bàsiques de la
publicitat efectiva és acostar, tant com siga possible, el producte al
consumidor. Si fem una ullada a l’oferta televisiva en català i en castellà,
podrem constatar que hi ha moltes més emissores que emeten en aquesta segona
llengua. Això vol dir que, molt probablement, una gran quantitat dels
televidents de TV3 trien aquesta cadena precisament perquè emet en català. Això,
unit al fet que la llengua d’aquesta cadena és precisament el català, fa pensar
que la millor manera d’acostar el producte a aquesta clientela seria
presentar-lo en la llengua del canal de TV que han seleccionat.

I això és completament independent de si la llengua de TV3 és la mateixa que la
de Canal9 o no. El Govern Basc, per exemple, s’anuncia en català a TV3, i ningú
no diu que l’èuscar i el català siguen la mateixa llengua. Es tracta només de
pragmatisme, o si ho voleu, de fer un ús efectiu i racional dels diners públics,
per obtenir-ne tot el rendiment que puguen donar. 

En comptes d’això, els actuals ocupants de la Generalitat Valenciana opten per
fer una campanya en castellà. Hem de pensar, per tant, que no es tracta d’una
campanya comercial, sinó d’una campanya ideològica, i que el seu objectiu no és
el de reactivar el sector turístic valencià, sinó algun altre. La campanya és
ideològica perquè, com ja hem vist, l’opció pragmàtica, la que aconsegueix
l’objectiu d’aproximar el producte al seu client potencial, és la d’anunciar-se
en la llengua de l’emissora. Per tant, fer-ho en castellà, pagant el preu
d’allunyar el producte del consumidor, no respon a cap criteri de comercialitat,
sinó que és un pronunciament ideològic en favor del castellanisme radical.
Potser algú pensarà que n’hauria de dir ‘espanyolisme’. Crec que no. Hem de
suposar que un posicionament espanyolista implicaria considerar que els catalans
són plenament espanyols. Si això és així, aleshores la llengua dels catalans
també hauria de ser una llengua espanyola --tal com les anomena la Constitució
vigent-- i, per tant, des d’un plantejament espanyolista, s’hauria d’usar
aquesta llengua, també espanyola, en uns anuncis emesos per un canal català i
–conseqüentment, i seguint la mateixa lògica-- també espanyol, i destinats a
publicitar el turisme en un altre territori, el valencià, també –segons aquest
postulat-- plenament espanyol. 

Evidentment no és aquest el plantejament que mou la Generalitat Valenciana a
anunciar-se en castellà a TV3. No és que consideren que tots, catalans i
valencians, som espanyols i que per tant la nostra llengua també ho és. És, més
aïna, una altra cosa que  podem anomenar, amb tota propietat, castellanisme
radical, i que consisteix a utilitzar sempre el castellà, per damunt de
qualsevol consideració comercial de caràcter pragmàtic, com ara la de traure el
màxim benefici d’una inversió feta amb diners públics, o la d’aconseguir una
major afluència de turistes catalans, en benefici del sector turístic valencià. 
És així com, més enllà de les proclames (generalment fetes, no cal dir-ho, en
castellà) sobre l’amor que senten per l’idioma dels valencians, els governants
del Partit Popular ens diuen, amb claredat meridiana, quina és la llengua que
s’estimen, i que estan disposats a promocionar, pagant-ho –això sí-- amb els
diners de tots. És veritat que no era cap secret per a qualsevol amb dos ulls a
la cara:  és la mateixa llengua que utilitzen a les Corts Valencianes i en els
discursos institucionals, la mateixa que gasten per fer negocis amb els seus
amics i la mateixa que transmeten als seus fills. I la que usen –dilapidant
diners públics-- per a la seua croada d’extirpació de la llengua que ens
identifica com a valencians. Si això no és castellanisme radical i fanàtic,
agrairia una explicació més benèvola.



[Enllaç recomanat]~~
Optimot, consultes lingüístiques
   http://optimot.gencat.cat/


Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:

Ferran Isabel (País Valencià) ferran.isa...@ua.es
Magdalena Ramon (Illes Balears) slg...@uib.es
Xavier Rull (Catalunya) car...@mesvilaweb.com
Marta Torres (Catalunya) marta.torres.vilatars

[I-ZEFIR] Article de Ferran Suay

2006-09-11 Por tema Ferran Isabel

 =
   INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
 _
  ==[1.281 subscriptors]===


Mantenir la llengua: de la consciència a la conducta, passant pels recursos
-Article de Ferran Suay, Societat Valenciana de Psicologia


L’Oriol va nàixer en un poble de la Catalunya central, però treballa i 
viu a Barcelona. Al matí esmorza en un bar on, com que el cambrer és 
sud-americà, ell demana les consumicions en castellà. A la feina té una 
companya que, tot i ser d’origen murcià, ha viscut tota la vida a 
Catalunya; amb ella, però, l’Oriol també hi parla en castellà, perquè 
assumeix que li resulta més còmode (a ella). Tanmateix, l’Oriol no se 
sent obertament avergonyit d’ésser català, ni en renega. De fet, parla 
català amb la seua família i amb els amics, compra llibres i revistes en 
català, i quan s’ha d’adreçar a algú pel carrer, sol fer-ho en català. 
Això sí, si li responen en castellà, ell canvia amablement de llengua, i 
quan li sembla que l’interlocutor té aspecte de nouvingut, fa servir el 
castellà.


Tot i que aquestes descripcions són inventades, probablement hi ha molta 
gent que es pot reconèixer en la conducta de l’Oriol. Com ell, no són 
anticatalans. Molts, fins i tot, es definirien com a catalanistes. 
Senzillament, adopten una conducta lingüística que els sociolingüistes 
anomenen «norma de convergència al castellà». No cal dir que les 
conseqüències de l’aplicació d’aquesta norma apunten directament contra 
la línia de flotació del català, perquè en fan inútil tant l’ús com el 
coneixement. Aquesta norma de subordinació del català també afecta, 
però, i molt negativament, el benestar individual, perquè atempta contra 
una necessitat bàsica com és l’expressió desacomplexada de la identitat. 
La cosa que resulta més curiosa –absurda!– és la quantitat de gent que 
renuncia alegrement a exercir el seu dret d’expressar-se en la seua 
llengua i, sistemàticament, es plega a la dels seus interlocutors. 
Sembla que més del 70% de la població catalanoparlant exhibeix 
habitualment aquesta conducta de subordinació, i l’aplica de manera més 
o menys automàtica.


La perspectiva psicològica

Deixant de banda aquells que estan –obertament o encoberta– a favor de 
l’extermini del català, molts catalanoparlants accepten amb tota 
normalitat que no poden exercir el dret de viure íntegrament en la seua 
llengua, com sí que pot fer-ho un ciutadà castellanoparlant, no ja en el 
seu territori lingüístic, sinó també en el nostre. És a dir, que una 
persona de Conca o de Còrdova, no tan sols té més drets lingüístics a 
casa seua, sinó que també en té més que qualsevol catalanoparlant, fins 
i tot quan s’està a Catalunya, al País Valencià o a les Illes. Mentre 
aquestes persones poden viure les vint-i-quatre hores del dia en 
castellà, i anar pertot arreu sense canviar de llengua (i això inclou 
anar al cine o al teatre i tractar amb tota mena d’organismes públics i 
privats), la major part dels catalanoparlants canvien de llengua en el 
moment en què l'interlocutor els respon en castellà. Uns altres potser 
ho fan només en determinades situacions; però, pràcticament, tothom ho 
fa en un moment o altre, cada dia. Això dibuixa una realitat social de 
profundes desigualtats entre els contribuents de l’Estat espanyol, en 
funció de quin siga el seu origen i quina la seua llengua.


El que volem abordar ara, però, no és una anàlisi sociològica d’aquesta 
situació, sinó una altra de caire psicològic, és a dir, centrada en 
l’anàlisi de la conducta individual. Des d’aquest punt de vista, l’hàbit 
de girar al castellà, que tècnicament anomenem submissió lingüística, 
és, senzillament, una conducta apresa. I l’hem apresa com aprenem 
pràcticament tot allò que fem: d’una banda, per imitació (tal com fem 
tots els primats, incloent-hi els humans), i de l’altra, per 
condicionament, és a dir, experimentant en carn pròpia les conseqüències 
d’expressar-nos en una o altra llengua. Tot això vindrà després 
embolcallat i arrodonit pel conjunt de discursos, arguments i 
justificacions que el nostre cervell, a diferència del dels altres 
primats, és capaç de produir, i que contribuiran a fixar l’aprenentatge 
i a generalitzar-lo a noves situacions. Així, molts catalanoparlants, 
tot i haver après a casa la seua llengua amb una certa normalitat, han 
vist com els seus pares en feien servir una altra quan s’adreçaven a 
determinades persones. Quan han anat creixent, han continuat observant 
com les persones que els podien servir de models (mestres, artistes, 
cantants, esportistes, polítics...) feien això mateix. A part d’això, 
pràcticament tots els catalanoparlants ens hem trobat alguna vegada en 
una situació incòmoda o conflictiva, pel fet d’haver-nos expressat en 
català, i, d’una manera o altra, hem rebut un càstig per haver-ho fet. 
Per acabar-ho d’adobar, un conjunt de