Re: [kde-russian] kgeography

2009-04-06 Пенетрантность Андрей Черепанов
6 апреля 2009 Николай Еремин написал: Здравствуйте! Помучал немного kgeography, перевел более тысячи названий географических объектов. Кому выслать, а то в рассылку слишком большой? Мне. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___

[kde-russian] kmobiletools

2009-04-06 Пенетрантность Николай Еремин
Взглянул на перевод kmobiletools (хотел взять, но припоздал) и нашел кучу опечаток (((. Во вложении kmobiletools.po с исправлением опечаток kmobiletools.po.tar.gz Description: GNU Zip compressed data ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Андрей Черепанов
4 апреля 2009 Igor написал: Андрей Черепанов - 17:07, Friday 03 April 2009: И где оно шире? В контекстном меню? Так Выбрать главный канал... шире будет. там где давишь на значок в системном трее, по моему вкусу сильно широко получается и слишком много пустого пространства Наверно, не

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Igor
Андрей Черепанов - 11:39, Monday 06 April 2009: Наверно, не давишь, а подводишь? ;) Думаю, такое сокращение будет некрасиво выглядеть. именно кликаешь (не правой кнопкой) по значку в трее от kmix и там очень широкое окошко вылезает из-за надписи без сокращения вот прикрепил снимки kmix-а, с

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Alexey Androsov
можно изменить на Приглушить Igor пишет: Андрей Черепанов - 11:39, Monday 06 April 2009: Наверно, не давишь, а подводишь? ;) Думаю, такое сокращение будет некрасиво выглядеть. именно кликаешь (не правой кнопкой) по значку в трее от kmix и там очень широкое окошко вылезает из-за

[kde-russian] Перевод step.po

2009-04-06 Пенетрантность Alexander Wolf
В этом файле есть непереведенная одна фраза - я не знаю как это корректно по-русски сказать. И еще непонятно как быть, если локализаторов два :-/ Файл step_qt.po переведен где-то на 40% - поэтому пока не высылаю -- With best regards, Alexander step.po Description: Binary data

Re: [kde-russian] Перевод step.po

2009-04-06 Пенетрантность Alexander Potashev
Смущает Другие языки Wikipedia, ведь везде используется калька Википедия. 2009/4/6 Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com: В этом файле есть непереведенная одна фраза - я не знаю как  это корректно по-русски сказать. И еще непонятно как быть, если локализаторов два :-/ Файл step_qt.po переведен

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Alexander Potashev
6 апреля 2009 г. 16:41 пользователь Alexey Androsov ale...@androsov.net написал: можно изменить на Приглушить Кажется совсем недавно было просто выкл (или я вру?). Аргумент против квадратных окошек kmix: в Windows аналогичное окошко прямоугольное (высокое), и вообще основной элемент этого окна -

Re: [kde-russian] сокращения для km ix

2009-04-06 Пенетрантность overmind88
как вариант - Без звука ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Igor
кстати, просто выкл тоже думаю, будет очень даже неплохо.. там же всё за звук отвечает, так что всё излишнее уточнения -- Igor ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод step.po

2009-04-06 Пенетрантность Igor Bushuev
Alexander Potashev - 18:11, Monday 06 April 2009: Смущает Другие языки Wikipedia, ведь везде используется калька Википедия. и склоняется во всю -- Igor Bushuev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Перевод step.po

2009-04-06 Пенетрантность Николай Еремин
6 апреля 2009 г. 22:11 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Смущает Другие языки Wikipedia, ведь везде используется калька Википедия. 2009/4/6 Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com: В этом файле есть непереведенная одна фраза - я не знаю как это корректно

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/4/6 Igor ex...@exlex.net.ru: кстати, просто выкл тоже думаю,  будет очень даже неплохо.. там же всё за звук отвечает, так что всё излишнее уточнения Согласен. Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] сокращения для kmix

2009-04-06 Пенетрантность Николай Еремин
7 апреля 2009 г. 0:52 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал: 2009/4/6 Igor ex...@exlex.net.ru: кстати, просто выкл тоже думаю, будет очень даже неплохо.. там же всё за звук отвечает, так что всё излишнее уточнения Согласен. Григорий Если память мне не изменяет, то вариант

Re: [kde-russian] Перевод step.po

2009-04-06 Пенетрантность Никита Лялин
присоединяюсь, все-таки достаточно большая часть рунета уже знает это слово и произносит его ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод step.po

2009-04-06 Пенетрантность Alexander Wolf
С википедией понятно, а как быть с помощью Step'у? -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian