Re: [kde-russian] Join request

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Обычно люди, не имеющие прав на запись в SVN KDE, отправляют новые или исправленные файлы *.po. Для редактирования этих файлов переводов интерфейса рекомендуется использовать Lokalize. Но я считаю, что в случае единичных замечаний не имеет смысла отправлять весь файл перевода, в таком

Re: [kde-russian] Fwd: Переведено: dol phin

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Предлагаю такой перевод: 1. Width x Height: -- Размеры: 2. Unselect All -- Снять всё выделение (возможно, на меня повлиял GIMP) 3. Уверен, что Get Service Menu... должен открывать окно загрузки так называемых Действий для контекстного меню, а не Открыть служебное меню…. 4. Я перевел Tag

Re: [kde-russian] Fwd: Переведено: dol phin

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 22:23:29 автор Alexander Potashev написал: Предлагаю такой перевод: 1. Width x Height: -- Размеры: Возможно, хотя новичков иногда смущает, где ширина, а где высота. 2. Unselect All -- Снять всё выделение (возможно, на меня повлиял GIMP) Мне кажется, и

[kde-russian] Термин Tools в стр оке меню.

2009-12-11 Пенетрантность overmind88
Местами переведён как Инструменты, местами как Сервис. Предлагаю унифицировать, ваши предложения? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
В kdebase/kdmgreet.po вроде все по делу. On Fri, Dec 11, 2009 at 10:24:05PM +0200, Styopa Semenukha wrote: Прикреплены файлы, переведённые мною за последние 60 минут. Кое-где - просто проверены fuzzy элементы. -- С уважением, Стёпа Семенуха. xmpp:sty...@jabber.org

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm _pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 22:45:57 автор Alexander Potashev написал: В kcmstyle.po только fuzzy отмечен проверенным? Да :) Кто-то же должен был это сделать? А сколько он лежал никому не нужным с одним fuzzy? Одно это чего стоит! :) И в эпиграфе сравнение с Линусом льстит)) -- С

Re: [kde-russian] Термин Tools в строке меню.

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 22:33:11 автор overmind88 написал: Местами переведён как Инструменты, местами как Сервис. Предлагаю унифицировать, ваши предложения? За Сервис, чтобы не было путаницы с настоящими инструментами (лассо, кисть, штампик и т. п.). -- С уважением, Стёпа

Re: [kde-russian] Термин Tools в строке меню.

2009-12-11 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Привет! Местами переведён как Инструменты, местами как Сервис. Предлагаю унифицировать, ваши предложения? Я за Инструменты. -- Yury G. Kudryashov, mailto: ur...@ya.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Спорить не буду, но лично я отмечаюсь в списке переводчиков только если полностью или почти полностью перевожу файл, кроме случая, когда, неожиданно для себя самого, я появился в переводчиках Amarok. On Fri, Dec 11, 2009 at 10:24:05PM +0200, Styopa Semenukha wrote: Прикреплены файлы,

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmartcard, kdmg reet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, k editbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmsty le, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 23:05:15 автор Alexander Potashev написал: Спорить не буду, но лично я отмечаюсь в списке переводчиков только если полностью или почти полностью перевожу файл, кроме случая, когда, неожиданно для себя самого, я появился в переводчиках Amarok. Я не

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Насчет keditbookmarks.po: 1. Не согласен с форматом избранного Internet Explorer. 2. Запятые _вокруг_ например (в Укажите понятный заголовок, например «Терминал») 3. Не согласен с Мои закладки 4. Не согласен с Примечанием. 5. Несколько строк (например, Comment Change) переведены на первый взгляд

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
http://www.mail-archive.com/kde-russian@lists.kde.ru/msg02093.html 2009/12/12 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Насчет keditbookmarks.po: 1. Не согласен с форматом избранного Internet Explorer. 2. Запятые _вокруг_ например (в Укажите понятный заголовок, например «Терминал») 3. Не

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
kcm_pci.po: В переводе Generic system peripheral поменял Стандартная системная периферия на просто Стандартная периферия. On Fri, Dec 11, 2009 at 10:24:05PM +0200, Styopa Semenukha wrote: Прикреплены файлы, переведённые мною за последние 60 минут. Кое-где - просто проверены fuzzy элементы.

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Извиняюсь, все-таки лучше так, как было. 2009/12/12 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: kcm_pci.po: В переводе Generic system peripheral поменял Стандартная системная периферия на просто Стандартная периферия. On Fri, Dec 11, 2009 at 10:24:05PM +0200, Styopa Semenukha wrote:

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm _pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 23:34:54 автор Alexander Potashev написал: Насчет keditbookmarks.po: 1. Не согласен с форматом избранного Internet Explorer. Почему не согласны? Специально уточнил, чтобы соответствовать майкрософтовскому термину. В офтопике это всегда подчёркивается,

Re: [kde-russian] Join request, kig

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
В kig.po тоже исправить gmail-овский ящик на этот? On Sat, Dec 12, 2009 at 12:01:04AM +0300, Yury G. Kudryashov wrote: Привет, Привет, Обычно люди, не имеющие прав на запись в SVN KDE, отправляют новые или исправленные файлы *.po. Для редактирования этих файлов переводов интерфейса

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm _pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:09:21 автор Alexander Potashev написал: Пожалуйста, исправьте хотя бы ошибки, подобные неправильному переводу Comment Change (конечно, если хотите добиться обновления перевода). В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:04:50 я написал: Вы имеете в

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
On Sat, Dec 12, 2009 at 12:04:50AM +0200, Styopa Semenukha wrote: В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 23:34:54 автор Alexander Potashev написал: Насчет keditbookmarks.po: 1. Не согласен с форматом избранного Internet Explorer. Почему не согласны? Специально уточнил, чтобы

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Настоятельно рекомендую запустить программу keditbookmarks и во всем разобраться. 2009/12/12 Styopa Semenukha semenu...@gmail.com: В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:09:21 автор Alexander Potashev написал: Пожалуйста, исправьте хотя бы ошибки, подобные неправильному переводу Comment

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlo cale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kc mstyle, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность overmind88
Ещё есть память переводов, рекомендую :) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmart card, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm _pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:27:50 автор Alexander Potashev написал: Начал сомневаться, но по-моему в том примере другой случай. Точно-точно. Обратите внимание, в книгах и учебниках никогда после сокращения напр. запятую не ставят, например :) в такой цитате: ...сеть удалённого

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmartcard, kdmg reet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, k editbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmsty le, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:30:18 автор Alexander Potashev написал: Я тоже так предполагаю ;) Но перевод должен быть со строчной буквы, Отменить Изменение комментария режет глаз. Не режет, ибо в моём предыдущем сообщении был уже исправленный вариант, как Вы предлагаете. =) И

Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmartcard, kdmg reet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, k editbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmsty le, kcm_pci

2009-12-11 Пенетрантность Styopa Semenukha
В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:37:22 автор overmind88 написал: Ещё есть память переводов, рекомендую :) У меня уже клавиши Ctrl + 1..9 потёрлись от их использования :) На самом деле, весьма удобная штука, кроме случаев, когда нужно добавить словосочетание из памяти в перевод, а не

[kde-russian] Moving, selecting and building

2009-12-11 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Привет! Это из kig handbook. Полностью: Working with kig; should be very straightforward. Constructing objects is easy and interactive, with preliminary results being shown, etc;. Moving, selecting and building all work as one would expect them to. Undo support should also be very intuitive.