Привет!
Начал переводить kile handbook. Если кто-то ещё над ним работает, напишите.
--
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
написане Sat, 12 Dec 2009 21:36:19 +0200, Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
Начал переводить kile handbook. Если кто-то ещё над ним работает,
напишите.
Если не возражаете, вопрос: может лучше сначала перевести интерфейс
программы, основываясь на старом переводе из KDE 3 (Kile 2.0)?
Тут кто-то полгода назад планировал перевести интерфейс Kile, но дело
заглохло, и в SVN ничего не попало.
2009/12/12 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
написане Sat, 12 Dec 2009 21:36:19 +0200, Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
Начал переводить kile handbook. Если кто-то ещё
Привет!
Архив с тремя .po прилагается. Мелочь, но пусть лежит что ли.
--
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
kig.po:
msgid Construct a Bézier curve by giving its control points
-msgstr Построить многоугольник по точкам как вершинам
+msgstr Построить кривую Безье по контрольным точкам
Может быть просто по точкам?
2009/12/12 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
Послал до того, как сохранил
2009/12/12 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
Архив с тремя .po прилагается. Мелочь, но пусть лежит что ли.
--
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
Привет!
kig.po:
msgid Construct a Bézier curve by giving its control points
-msgstr Построить многоугольник по точкам как вершинам
+msgstr Построить кривую Безье по контрольным точкам
Может быть просто по точкам?
По-моему, по точкам - это если бы она через них проходила, а она не через
Спасибо, теперь понял.
2009/12/12 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
kig.po:
msgid Construct a Bézier curve by giving its control points
-msgstr Построить многоугольник по точкам как вершинам
+msgstr Построить кривую Безье по контрольным точкам
Может быть просто по точкам?
По-моему,
Привет!
Спасибо, теперь понял.
Возможно, по опорным точкам. Я на днях проверю. Если так, пришлю новую
версию.
--
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
Мне не нравится перевод backend как механизм (в
qt/desktop_phonon.po). Лучше модуль или движок.
12 декабря 2009 г. 23:40 пользователь overmind88
overmin...@googlemail.com написал:
2009/12/12 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
2009/12/12 Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru:
Привет!
Архив
Привет!
Мне не нравится перевод backend как механизм (в
qt/desktop_phonon.po). Лучше модуль или движок.
Мне всё равно: я в русском разговоре говорю backend. Поправьте тогда
глоссарий, я оттуда брал.
--
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru
signature.asc
Description: This is a digitally
В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 23:20:36 автор Alexander Potashev
написал:
Привет,
В глоссарии backend сейчас переведен как механизм, но такой
вариант не был даже упомянут в этом обсуждении. Прошу привести
аргументы в пользу механизма.
Ммм... Помнится, backend — это программа/служба
Механизм также часто используется для перевода mechanism,
engine. Но если большинство за механизм, спорить не буду.
13 декабря 2009 г. 0:24 пользователь Alexandre Prokoudine
alexandre.prokoud...@gmail.com написал:
On 12/12/09, Alexander Potashev wrote:
Мне не нравится перевод backend как
On 12/13/09, overmind88 wrote:
Местами переведён как Инструменты, местами как Сервис.
Предлагаю унифицировать, ваши предложения?
Главное, чтобы в Сервисе нечаянно не оказались именно инструменты :)
А так, конечно, за :)
За унификацию или за конкретный вариант? :)
За мир во всём мире :)
14 matches
Mail list logo