[kde-russian] Фарерские острова как Faeroe и как Faroe

2014-04-17 Пенетрантность Juliette Tux
День добрый! Возникла задача по локализации списка из /usr/share/zoneinfo , и возник вопрос о том, как правильно обозначить «Фарерские острова», для которых в английском есть два обозначения: Faeroe и Faroe. На мой взгляд,в обоих случаях нужно просто писать «Фаререские о-ва», другая точка зрения:

Re: [kde-russian] Фарерские острова как Faeroe и как Faroe

2014-04-17 Пенетрантность Azamat Hackimov
Разницы нет, оба англоязычных написания равнозначны. Только не Фаререские о-ва , а Фарерские острова. 17 апреля 2014 г., 13:13 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: День добрый! Возникла задача по локализации списка из /usr/share/zoneinfo , и возник вопрос о том, как

Re: [kde-russian] Фарерские острова как Faeroe и как Faroe

2014-04-17 Пенетрантность Azamat Hackimov
Нет, не нужно, какой в этом смысл? Те, кому нужен английский язык, по определению должны его и использовать. Дублировать общепризнанные названия англоязычным оригиналом не нужно. 17 апреля 2014 г., 13:21 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Только не Фаререские о-ва , а