20 января 2011 г. 17:48 пользователь Alexander Potashev написал:
В этой ветке почему-то никто не высказал своего мнения, но Алексей
Морозов в своих переводах использовал слово заплатка, и Александр
Вольф в разговоре со мной тоже высказался за заплатку, потому что
патч -- это сленг.
Я бы
19 января 2011 г. 21:41 Yuri Kozlov написал:
А как вы поступите, когда нужно одновременно сказать про стандартный входной
поток (stdin) и поток (thread)?
stdin - поток ввода
thread - поток выполнения
Ничего страшного.
--
С уважением, Ринат Биков.
В сообщении от 20 января 2011 21:49:57 автор Yuri Kozlov написал:
В Thu, 20 Jan 2011 17:48:37 +0300
Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет:
16 января 2011 г. 21:56 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Если никто не против, я буду переводить в
21 января 2011 г. 11:43 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал:
20 января 2011 г. 17:48 пользователь Alexander Potashev написал:
В этой ветке почему-то никто не высказал своего мнения, но Алексей
Морозов в своих переводах использовал слово заплатка, и Александр
Вольф в разговоре
21 января 2011 г. 17:25 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал:
А что там рекомендуют? И где этот современный свободный словарь поглядеть?
Скорее всего имеется ввиду http://engcom.org.ru/index.php?word=patch
--
Alexander Potashev
___
Как Вы переведёте Easily export patches to the Pastebin service?
(это описание соответствующего модуля)
Легко экспортировать исправления в службу Pastebin.
--
С уважением, Ринат Биков.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru