,
Спасибо всем троим: посмеялся от души! :)
Дмитрий, действительно есть ошибки в .po. Но у Вас аккаунт к SVN есть,
поэтому можете сами поправить и закоммитить. Не забудьте, что k3b.po
присутствует в двух ветках -- trunk/l10n-kde4 и
branches/stable/l10n-kde4.
--
Alexander Potashev
неудобно.
Приходится брать перевод из homerun-1.2.3,
и добавлять в homerun-1.2.5.
Виктор, добрый день!
Ой, кто-то забыл проверить Ваш перевод (это я).
Кто-то другой готов его проверить? Там всего лишь около 45 новых строк.
--
Alexander Potashev
оставить на английском?
[1]
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdebase/kcmopengl.po?r1=928617r2=928616pathrev=928617
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
переведены в третьекедах: выставляют высокий и низкий приоритеты.
Таким образом, предлагаю восстановить справедливость и вернуть им прежние
названия :)
Вадим, привет!
Исправил.
С наступившим!
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde
/ktorrent.po
--- branches/stable/l10n-kde4/ru/messages/extragear-network/ktorrent.po
#1410479:1410480
@@ -5,7 +5,7 @@
# Evgeniy Ivanov power...@kde.ru, 2008.
# Artem Sereda overmin...@gmail.com, 2008, 2009, 2010.
# Nick Shaforostoff sha...@ukr.net, 2008, 2009.
-# Alexander Potashev aspotas
кого-нибудь: это ведь проще чем
перевести кучу текста, -- думаю, многие откликнутся.
--
Alexander Potashev
aspotashev@meth ~/kderu/kde/branches/stable/l10n-kde4 $ ./scripts/update_xml ru
kde-runtime fundamentals
Updating kde-runtime root documentation
New/changed/removed files:
./nepomuk
, там думать надо, и сохранять с теме же именами файлов,
у нас юзеры одни неофиты слабоумные, попросить некого :))
Закоммитил исправления в .po, после которых у меня все 5 файлов
.docbook стали собираться.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing
Юра,
А почему нельзя было скрипты из Scripty использовать?
--
Alexander Potashev
-- Forwarded message --
From: Albert Astals Cid aa...@kde.org
Date: 2015-02-28 2:14 GMT+03:00
Subject: Re: automatic translator for dolphin service menu .desktop files
To: kde-de...@kde.org
El
», так скажем. Только одним словом, без составного определения тут
не обойтись, видимо. «Прокручиваемый (пролистываемый) пальцем»?
Юля,
Мышкой тоже можно прокручивать/пролистывать, поэтому не думаю, что
стоит вообще говорить о пальце как о единственном применимом
инструменте.
--
Alexander Potashev
/165213/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
адресов не поменялся.
Юля, Юра,
В новом Dolphin на KF5 те же симптомы.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
9 апреля 2015 г., 16:27 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru
написал:
08.04.2015 19:56, Alexander Potashev пишет:
Согласен с Юрой -- много не переведено в KDEPIM, но тебе он не
нравился после перехода на Akonadi. И в kdeedu много осталось [1,2],
не только Marble. Надеюсь, программой
Виктор, привет!
Спасибо за замечание. Но пишите, пожалуйста, в отдельную ветку в
следующий раз, не ответом на несвязанное письмо.
--
Alexander Potashev
8 апреля 2015 г., 18:08 пользователь Виктор victorr2...@ya.ru написал:
Здравствуйте.
Извиняюсь, что пишу сюда, в рассылку.
Уже несколько
Александр Вольф.
[1] http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/partial/ru/
[2] http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/partial/ru/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde
.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
1 апреля 2015 г., 10:04 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
31 марта 2015 г., 14:58 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
[...]
KDE 4 устарела [1]. С первым апреля!
[1]
http://quickgit.kde.org/?p=khelpcenter.gita=commith
ответ пока шар пингвинов приземляется.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Андрей, привет!
Проверил на Федоре 22 — меню называется Сервис. Версия примерно 4.14.3.
Ни разу не видел глюка, который ты описал, ни в одном приложении.
On Jun 23, 2015 16:49, Andrey Cherepanov c...@altlinux.ru wrote:
KDE 4.12.4
Меню верхнего уровня окна разговора Kopete:
...ВкладкиНет
происходит. Если Вы видели коммиты от
пользователя SVN scripty, то это синхронизация с исходным кодом,
которая не меняет переводы, а только добавляет новые английские строки
или изменяет/удаляет существующие.
Желаю удачи!
--
Alexander Potashev
30 мая 2015 г., 22:42 пользователь Alex Smirnoff
smirnoff
14 августа 2014 г., 22:30 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Привет!
Разработчики KDEPIM решили вплотную заняться переносом программ
(KMail, KAddressBook, источников данных Akonadi, ...) на KDE
Frameworks 5, поэтому Albert Astals Cid и Luigi Toscano убрали из
trunk
Привет!
kwin_wayland у меня тоже толком не запускается, уже не в первый раз
пытаюсь. Но нет большого смысла демонстрировать, потому что визуально не
будет ничего нового.
Спасибо за информацию по Lokalize!
--
Alexander Potashev
23 октября 2015 г., 20:27 пользователь Nick Shaforostoff <
логические решения,
например как Plasma в KDE 4.0.
[1] http://spblinuxfest.ru/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
2015-01-02 16:59 GMT+03:00 Галым Керимбеков <kegal...@mail.ru>:
> Всем привет!
>
> Отправляю перевод
> desktop_playground-sysadmin_kcmgrub2.po
Доброе утро, Галым,
Года не прошло, я выложил Ваш перевод :)
--
Alexander Potashev
___
k
19 сентября 2015 г., 22:28 пользователь Moroz Sergey L.
<se.s...@gmail.com> написал:
> С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил "а
> также" на простое "и".
> Audacity знаю, нередко пользовался.
> Спасибо за отзыв.
Зам
о-, медиа- пишутся слитно,
например: "видеозапись".
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
налогичная программа -- Audacity, переводчики
GNOME дали ей описание "Редактор звуковых файлов" -- на мой взгляд,
тоже разумно.
(все изменения:
https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kdereview/kwave.appdata.po?r1=1438737=1438736=1438737
)
--
Alexander Potashev
__
20 сентября 2015 г., 12:33 пользователь Alexander Potashev
<aspotas...@gmail.com> написал:
> Спасибо за переводы!
>
> Я начал проверять и выкладывать их в основной репозиторий. Закончу
> сегодня вечером.
Вычитал и выложил все 7 файлов.
Теперь Сергей занимается переводом Kwa
pment/Tutorials/Localization/i18n#QML
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
В
> kamoso/src/video/webcamcontrol.cpp присутствует почти вся процедура,
> но почему-то отсутствует вызов
> kdeclarative.initialize();. Сам не смог протестировать в добавленным
> этим вызовом, поэтому предлагаю сделать это Вам :)
>
> [1] https://techbase.kde.org/Development/Tutorials
tats/gui/trunk-kf5/team/ru/
Руководство по переводу находится здесь:
http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
Если что-то непонятно, могу отдельно проинструктировать.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@
ванием скриптов на JavaScript.
https://techbase.kde.org/Localization/Concepts/Transcript
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
up"
> cd ${WDIR}
> rm rcfiles.list
> rm infiles.list
> rm rc.cpp
> echo "Done"
Привет, Виктор,
В чём состоит задача, которую ты пытаешься решить этим скриптом?
Если нужно сгенерировать шаблон krusader.pot, простая инструкция есть
здесь [1]. Вероятно, для версии на KF5 нужно вместо
l10n-kde4/scripts/extract-messages.sh запускать
l10n-kf5/scripts/extract-messages.sh.
[1] http://tsdgeos.blogspot.ru/2010/08/how-to-run-messagessh-file-to-create.html
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
money4] [Bug 356196] New: typo in translate to
> russian in phrase "Active accounts" as "Активные счёта. must be "Активные
> счета
Исправил. Оказалось, в строке "Инвестиционные счета" была такая же
ошибка -- буква ё.
Спасибо, Юра!
--
Alexander Potashev
_
2015-11-19 17:43 GMT+03:00 Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>:
> Добрый день,
>
> Поздравляем Александра Поташева с избранием действительным членом KDE e.V.
>
> Here are the results for the vote entitled
> "Alexander Potashev e.V. Membership":
>
> Number
2 июня 2016 г., 7:26 пользователь Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net> написал:
> написане Wed, 01 Jun 2016 23:10:09 +0300, Alexander Potashev
> <aspotas...@gmail.com>:
>
>> 31 мая 2016 г., 17:24 пользователь Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net>
>> написал:
>&g
ос переводов строк "Units", "Distance:", "Angle:" происходит тоже
через tr().
Пора обратиться в рассылку marble-devel?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
нова на
английском.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
16 июня 2016 г., 19:07 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал:
> Ага, попробую.
> Я пробовал их накладывать одновременно на 16.04,
> но там была ошибка.
Скорее всего, нужно применить только один из этих двух патчей, т.к.
один из них полностью включён во второй.
--
Ale
eel_org.kde.lookandfeel","Search for User")
Виктор, спасибо за находку!
Сначала думал сам наложить патч, но не был уверен, как протестировать
без замены файлов в системе, поэтому не закоммитил. Сейчас попросил
Дэвида это сделать — потратил не больше минуты на всё :)
--
Alexander P
атчи D1763 и D1764, они применены только в master. Есть
необходимость иметь их также в ветке Applications/16.04?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ть в XML-файле [1].
> З.Ы.
> Неудобно спрашивать.
> Я Вам недели три назад отправил перевод к kphotoalbum-4.7.1.
Письмо видел, спасибо! Но пока руки не дошли.
[1] https://projects.kde.org/kde_projects.xml
--
Alexander Potashev
___
kde-russ
времени не будет полного перевода).
Виктор, Вам правда сейчас нужны переводы в trunk? Они ведь для
будущего Plasma 5.7.x.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
s4.po, то они тоже
обсуждаемы, потому что исправления несложно перенести в переводы KDE
Frameworks. Различий между kdelibs4 и KF5 не так много, чтобы они были
значимы для принятия решений о переводах или расстановке акселераторов
(&).
--
Alexander Potashev
_
l10n-kde4/, есть и
активно разрабатываемые, например: Labplot2, Kst, Trojita.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
жны только если в коде строка
обёрнута в вызов i18np() или аналогичный. Напишу разработчикам телегу
по этому поводу.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
обрый день, Виктор,
Сейчас исправляю в апстриме. Подождите.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
осмотр стало Предварите&льный просмотр
Тоже не понял, какая проблема решается.
> было &Действия стало Де&йствия
Это в контекстном меню в диспетчере файлов, верно? С чем пересекается &д?
> Open было По&следние файлы стало Посл&едние файлы
> P было &Свойства стало Сво&йства
Поддерживаю эти предложения.
[1] http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE
[2] http://l10n.kde.org/teams/ru/screenshots/kde3-2006-explorer.png
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
перевод происходит корректно. как
> это можно исправить не производя замены во всех строках?
Доброй ночи,
В Umbrello 2.18.2 проблема решилась без подкладывания самодельных
файлов переводов?
[1] http://download.kde.org/stable/umbrello/2.18.2/
--
Alexander Potashev
_
переводе амперсанд, не
> учитывая, что в одной группе пунктов меню не должно быть одинаковых
> подчеркнутых букв. Если происходит совпадение, то в результате быстрый вызов
> пункта меню по нажатию буквы перестает работать.
Иван, спасибо за напомина
новлений. Я так понимаю, за
> него как раз и отвечает компонент Discover? Или перевод апплета в каком-то
> другом компоненте? Потому что Discover содержит Kubuntu-специфичные строки.
>
> 3 апр. 2016 г. 12:44 AM пользователь Alexander Potashev
> <aspotas...@gmail.com> написал:
&
27 марта 2016 г., 18:37 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал:
> Ага, есть такой грех.
> Вечно пытаюсь забежать впереди паровоза.
>
> 27.03.2016, 18:20, "Alexander Potashev" <aspotas...@gmail.com>:
>
> 27 марта 2016 г., 17:24 пользователь Виктор &
уже имеющимися в SVN.
[1] https://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2016-March/018960.html
[2] http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/kdeedu/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
org/?view=revision=1457801
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
10 апреля 2016 г., 14:38 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал:
> Вкладки «Устройства» и «Приложения».
> Какой вы планируете использовать перевод?
Добрый день, Виктор,
Это самый прямой перевод для "Devices" и "Applications". Не вижу
причин не взя
от текст на русском, проблемы нет.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
8 строк
> kwin.po 40 строк
Виктор,
Спасибо за напоминание!
Обновил всё кроме kwin.po.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
чат в
Telegram.
Полезные ссылки по переводу Krita:
* http://l10n.lrn.ru/wiki/Calligra
* https://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-May/018628.html
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailm
op.
[1]
https://github.com/KDE/plasma-framework/blob/master/src/plasmaquick/appletquickitem.cpp#L408
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
//cgit.kde.org/plasma-nm.git/tree/vpn/iodine
Виктор,
Я добавил эти два файла с моими исправлениями в SVN.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
лась с переводом.
> Наложил этот патч, и теперь перевод отображается.
Запушил в ветки Plasma/5.9 и master.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
Вы уже знаете, какую программу/компонент хотите переводить? Какими
приложениями чаще всего пользуетесь?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde
ve на KF5.
>> Если доделать, то будет полезно.
>>
>> 06.09.2016, 17:25, "Виктор" <victorr2...@ya.ru>:
>>
>> Можно взять отсюда
>> https://abf.rosalinux.ru/victorr2007/kde5-l10n
Привет!
Извиняюсь: сначала отправил Андрею комментарии, а потом уже стал читать письма.
Если я пишу комментарии в .po на английском языке, то это чаще всего
комментарии для разработчиков, в которые их когда-нибудь надо тыкнуть
носом. Только что отправил вот такую телегу разработчику и в
международную рассылку:
https://marc.info/?l=kde-i18n-doc=147320186529957=1
Буду ждать ответа на моё письмо от Андрея и/или обновлённый файл (если
нет вопросов, и все замечания легко исправить). Кстати, для Spectacle
нужно перевести ещё 2 файла: desktop_[...] и appdata.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kdegraphics/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
ею.
Да, документацией давно никто всерьёз не занимался. Рекомендую обратить
внимание на вот эту таблицу, чтобы не браться за перевод устаревшей
документации:
https://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE_(health_table)
--
Alexander Potashev
_
On Sep 6, 2016 12:13, "Виктор" <victorr2...@ya.ru> wrote:
>
> Я делал себе Spectacle, правда для ветки мастер.
> На всякий случай отправил Вам на почту po файл.
Спасибо, Виктор!
Получил файлы, посмотрю.
--
Alexander Potashev
__
6 сентября 2016 г., 16:14 пользователь Виктор <victorr2...@ya.ru> написал:
> З.Ы.
> Забыл написать.
> Ещё в файле kcm_pulseaudio.po
> есть без перевода строка Default.
Перевёл: https://websvn.kde.org/?view=revision=1469354
--
анавливать, но на скриншоте [1] слева от "50%"
нарисована батарейка, этого разве недостаточно для понимания?
[1] https://phabricator.kde.org/D2750
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
uot; — на выходе будет
корректный HTML-код [1]: "Не удалось создать миниатюру для
предварительного просмотра, проверьте правильность настройки. Показать подробности...".
[1] http://htmlbook.ru/html/a
--
Alexander Potashev
___
kde-russi
влялка застряла на 23 июля 2016 года).
> Готово. Стабильная ветка обновляется в
> git://git.altlinux.org/people/cas/packages/kde-l10n-ru-stable.git
Андрей,
Пора бы добавить ветки {branches/stable,trunk}/l10n-kf5.
--
Alexander Potashev
___
kde-rus
ame"
> msgid "Removable Storage"
> msgstr "Внешние носители"
Убрал fuzzy.
Спасибо, Виктор!
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
gt;
> plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po
>
> Вообще, файлы из пакетов plasma-desktop и plasma-workspace давно отстают.
> Мне приходится их переводить после каждого обновления plasma 5.7.x,
> а теперь и в версии 5.8.х.
> powerdevil.po
Перевёл всё из этого списка. Спасибо!
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
сайте [2], там же — имеющиеся
переводы на русский (Language: ru).
Спасибо!
[1] https://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE_(health_table)
[2] https://docs.kde.org/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
ht
ы, — 10 ноября.
https://community.kde.org/Schedules/Applications/16.08_Release_Schedule
Рекомендую отправить патч в апстрим, т.е. на https://git.reviewboard.kde.org/
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru
и перевод не отображается.
> > Если записать так, то перевод отображается.
> >
> > text: i18nd("plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel", "Switch User")
>
> Исправил. Спасибо.
Юра,
В ветке Plasma/5.8 тоже можно исправить. Спасибо!
--
Alexander Potashev
Привет!
Проверил и выложил в SVN переводы ark и kolourpaint от Виктора (в
копии). Оригиналы — во вложении.
--
Alexander Potashev
06sep2016.tar.bz2
Description: BZip2 compressed data
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https
тём,
Я сегодня выложил в SVN перевод Ark от Виктора, который он делал ещё
летом. Осталось около 50 строк без перевода.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
андр Поташев) для получения доступа к svn.
>
> Если будут вопросы, пишите.
Добрый день, Александр,
Я посмотрел Ваш перевод kipiplugin_googleservices.po, исправил и
выложил в SVN. Список ошибок отправлю в личку.
Пока что я против предоставления прямого доступа в SVN: нужно больше опыта.
Файл di
и по этому предложению?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
44 байтов
> Описание: отсутствует
> Url :
> <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20161208/3c038284/attachment.zip>
Выложил в SVN с небольшими исправлениями.
https://websvn.kde.org/?view=revision=1477008
Спасибо!
--
Alexander Potashev
ug.cgi?id=367637#c5
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
функцию i18n надо делать в момент
> выдачи , а не в самом массиве.
Руслан, спасибо за исследование, звучит логично.
Предложил исправление: https://phabricator.kde.org/D4111
Как я понимаю, теперь перевод будет происходить в момент вызова
toString(), а не i18n(), то есть позже — при откры
Добавляю в копию разработчика.
8 января 2017 г., 10:11 пользователь Yuri Kozlov написал:
> В Sat, 7 Jan 2017 09:32:54 +0300
> Yuri Kozlov пишет:
>
>> Добрый день.
>>
>> Обновлял систему и обновился lokalize с 4.13.3 на 16.08.2 (Debian
>> stretch, рабочий
в случае
плазмы было бы "KDE Plasma".
Если человек слышал о KDE, то из "KDE Plasma" можно догадаться, что
Plasma является результатом работы людей из сообщества KDE. Но если —
не слышал, то, как мне кажется, "Plasma от KDE" будет понятнее.
--
Alexander Potashev
__
Привет, Александр,
Да, у меня пока нет желания проверять, т.к. не сделал удобный для меня
инструмент рецензирования, справляющийся с ситуацией, когда переводчик
присылает несколько версий перевода, из которых надо отбирать лучшее и не
отвлекаться на уже просмотренные переводы.
On Apr 14, 2017
Виктор,
Я переслал Вам письмо от Александра с переводом.
--
Alexander Potashev
11 марта 2017 г., 13:59 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал:
> А не можете скинуть перевод мне на эту почту. А то я последние пару суток
> делал его для Росы.
> Только отправил ег
14 мая 2017 г., 23:07 пользователь Дмитрий Серов <dmitri@gmail.com> написал:
> Добрый вечер.
> Обновил перевод KDE Connect.
Спасибо!
Отправил в SVN с небольшими исправлениями.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
16 мая 2017 г., 17:39 пользователь Александр Волков
<a.vol...@rusbitech.ru> написал:
> Добрый день.
>
> Прикладываю diff для исправления.
Исправил. Спасибо!
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lis
Отправил эти исправления в ветки 0.12 и master.
--
Alexander Potashev
13 января 2017 г., 9:24 пользователь Виктор <victorr2...@yandex.ru> написал:
> Собрал пакет с этими исправлениями.
> Теперь перевод отображается
> http://rgho.st/7RcSsDQ9p
>
> 13.01.2017, 06:05, "Al
tps://cgit.kde.org/systemsettings.git/tree/sidebar/package/contents/ui
>
> --
> С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru
>
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/l
нием,
> Дмитрий Серов
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
ht
4 февраля 2009 г., 22:02 пользователь Побойко Игорь
<igor.pobo...@gmail.com> написал:
> Перевел KXForms и KRegExpEditor, что не знал - оставил. Проверьте..
Было проверено Николаем Шафоростовым
https://websvn.kde.org/?view=revision=923051
--
Alexander
29 июля 2010 г., 23:31 пользователь Artem Sereda
<overmin...@googlemail.com> написал:
> 29 июля 2010 г. 21:52 пользователь Alexander Potashev
> <aspotas...@gmail.com> написал:
>> Привет,
>>
>> Хочу просто сообщить, что ошибки и неточности, на которые я указывал
они с переводом.
Добрый день, Виктор,
Ошибка была в KDE Frameworks (kxmlgui). Предложил исправление:
https://phabricator.kde.org/D8767
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
реводы в SVN, надо в апстриме обновить
файл TIMEZONES. Иначе переводы затрутся.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Привет,
Мне не пришло из рассылки это вчерашнее письмо:
https://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2017-November/019310.html
Андрей, у тебя есть возможность посмотреть логи, чтобы найти причину проблемы?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian
ot;Бомбардировщик".
Исправил так:
Аркадная игра «Бомбардировщик»
> Мы про всё помним :)
Всё так.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
с uid '%1' доступно только для чтения"
>> " Путь к файлу календаря KAlarm."
>> лишний пробел.
>> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-rus
;> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Спасибо за пример. Думаю, вариант "Сообщите об этой ошибке поставщику
> программного обеспечения.&
; администратору"
>>
>> Запятая.
>>
>> msgstr "Использовать инкрементальные обновления"
>>
>> Не знаю, как принято, но звучит это плохо. ;)
>>
>> [1]
>> http://l10n.lrn.ru/wiki/Современные_инструменты_локализации_с_точки_зрения_переводчика_KDE
>>
>> [2] http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
>> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Может вместо "Использовать инкрементальные обновления" будет правильнее
> "Использовать дополнительные обновления" ?
> Еще мне не нравится "Пожалуйста, проверьте", убрал эти предложения из файла.
> Найденные ошибки исправил.
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
: Location\n"
" %z: Zip Code\n"
" %c: Country ISO Code"
Проблема в том, что %z — это два знака, а не один?
--
Alexander Potashev
> 2017-11-21 12:15 GMT+03:00 Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com>:
>>
>> Файл по возможности влит в SVN.
&
Результаты 1 - 100 из 1364 matches
Mail list logo