Re: [libreoffice-l10n] Changes after string freeze

2024-01-11 Thread Andras Timar
On Thu, Jan 11, 2024 at 9:59 AM sophi wrote: > > https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/161687 (4 new strings) > > Technically, these were not new, just they have not been marked up for translation properly. So without the patch the strings would have been there, but always in English. Now they

Re: [libreoffice-l10n] os_RU, hunspell dictionary

2023-05-19 Thread Andras Timar
Hi Jack, Full localization of the user interface is not required, but in order to work with Ossetian text some source code modifications may be necessary. Please read https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide Best regards, Andras Timar On Fri, May 19, 2023 at 8:41 AM

Re: [libreoffice-l10n] what means "format program" in this context ?

2023-02-25 Thread Andras Timar
Hi Cristi, LibreLogo is built-in. Check View - Toolbars - Logo in Writer. The description of "magic wand" icon from Help: Program editor/Syntax highlighting/Translating The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase

Re: [libreoffice-l10n] Mistakes in source strings

2022-09-20 Thread Andras Timar
the word "From" have a capitalised initial letter? > Usually "from" is written with a lowercase initial letter. > > > Regards > Annabelle Wübbelsmann > > Member of the German translation team > Andras Timar: > > Hello Annabelle, > > &

Re: [libreoffice-l10n] Mistakes in source strings

2022-09-05 Thread Andras Timar
Hello Annabelle, "Macro From" is correct, i.e. the library where the macro comes from. You are right about the second issue, LibreOffice vs. %PRODUCTNAME, and it has been already fixed in later versions. Usually we do not backport English string fixes for minor issues like this, in order not to

[libreoffice-l10n] New Hungarian translator

2022-04-22 Thread Andras Timar
Hi Sophie, Could you please give rights on Weblate to 'armintimar'? He will translate LibreOffice Help into Hungarian. Thanks! Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting

Re: [libreoffice-l10n] how should I read this string ? (from Windows installer component)

2022-03-13 Thread Andras Timar
t language, however, I think this message will only appear in MSI logs, not on the user interface. Best regards, Andras Timar On Sun, Mar 13, 2022 at 12:04 AM Cristian Secară wrote: > I have this string: > > #. tBfTE > #: ActionTe.ulf > msgctxt "" > "ActionTe.ul

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 7.0 banner for translation

2020-07-30 Thread Andras Timar
Hungarian: Teljesítmény - Kompatibilitás - Használhatóság Thanks, Andras On Wed, Jul 29, 2020 at 6:02 PM Mike Saunders < mike.saund...@documentfoundation.org> wrote: > Hello, > > I've created this banner, that we can use for social media and other > things around the LibreOffice 7.0 launch: > >

Re: [libreoffice-l10n] weblate down

2020-05-26 Thread Andras Timar
Hi Kees, It works for me now. Did you try it from an incognito window? Maybe there's a bad cookie or something. (I'm not Weblate admin, just a translator.) Best regards, Andras On Wed, May 27, 2020 at 7:17 AM wrote: > Hi all > > It seems weblate is still down. > Or is it only me that has

Re: [libreoffice-l10n] Dict into src tree

2020-05-25 Thread Andras Timar
t; Best regards - > > Janis > > Citēts Andras Timar > Sat, 23 May 2020 21:02:14 +0200: > > > Hi Janis, > > > > There are two options, either you file a bug in > > https://bugs.documentfoundation.org, or you send a patch to > > https://gerrit.li

Re: [libreoffice-l10n] Dict into src tree

2020-05-23 Thread Andras Timar
Hi Janis, There are two options, either you file a bug in https://bugs.documentfoundation.org, or you send a patch to https://gerrit.libreoffice.org/ But I think, in this particular case neither is necessary, because I read you mail and I can push version 1.4.0 for you. Best regards, Andras On

Re: [libreoffice-l10n] ODF 1.3 Extended

2019-12-16 Thread Andras Timar
On Mon, Dec 16, 2019 at 1:09 PM Mihkel Tõnnov wrote: > Hi *, > > What's up with this comment here? > Source string comment > 5ANvD > EN-US, the term 'extended' must not be translated. > Context: optsavepage|odfwarning_label > Source > Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost.

[libreoffice-l10n] Localization of the Online Android app

2019-12-12 Thread Andras Timar
Hi Cloph, As we discussed on IRC, the Android app is now based the Online code, and it lives in the online.git repo. You said that Weblate can handle strings.xml directly which is great. There are two strings.xml to be translated: ./android/lib/src/main/res/values/strings.xml

Re: [libreoffice-l10n] weird strings in MSI installer

2019-12-08 Thread Andras Timar
{} part is really translatable. > > There is 4 other similar strings: > > {}Re (AGLAj) > {} (wCZDY) > {} (GGfjA) > {}Cu (e8DR4) > > Best regards. > JBF > > No, {} is a font definition. Not translatable. Regards, Andras Timar -- To unsubscribe

Re: [libreoffice-l10n] Incomplete LOOL pot files?

2019-11-12 Thread Andras Timar
Hi Milos, On Tue, Nov 12, 2019 at 9:50 AM Milos Sramek wrote: > Hi, > > I've tried the Slovak LOOL translation by logging in to > https://nextcloud.documentfoundation.org/ (version 6.3.0). There are > some untranslated strings in the UI, which cannot be found in pootle: > > Edit: Copy > >

Re: [libreoffice-l10n] Unclear strings in LOOL translations

2019-11-12 Thread Andras Timar
Hi Milos, On Tue, Nov 12, 2019 at 9:18 AM Milos Sramek wrote: > Hi, > > I've started to translate the recently added LOOL strings. There a two, > which I do not understand: > > 1. Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print > range and print the document to download. On

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online new pot files

2019-11-07 Thread Andras Timar
Hi Michael, On Thu, Nov 7, 2019 at 3:55 PM Michael Wolf wrote: > Andras Timar schrieb: > > > I updated LibreOffice Online pot files this week, especially there is a > > large chunk of new help text. > > Hi Andras, > > what's the deadline for the translatio

[libreoffice-l10n] LibreOffice Online new pot files

2019-11-06 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated LibreOffice Online pot files this week, especially there is a large chunk of new help text. Could you please update Pootle? I've already copy existing Spanish translation of this new help, so it woud be good to import help-es.po to Pootle, as is. I also have have Portoguese

Re: [libreoffice-l10n] English Dictionaries - LibreOffice extension description

2019-07-12 Thread Andras Timar
Hi Marco, On Fri, Jul 12, 2019 at 2:21 PM Marco A.G. Pinto wrote: > Hello! > > I am the maintainer of the English dictionaries. > > I was wondering if someone could translate its description into other > languages, so far I have only English and Portuguese. > > Every two months I release an

[libreoffice-l10n] Updated LibreOffice Online UI pot file

2019-05-20 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated loleaflet-ui.pot on master branch, there are a few changes. https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Can you please update Pootle? Thanks, Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org

Re: [libreoffice-l10n] Question re: Hungarian website

2019-05-14 Thread Andras Timar
Hi Mike, I get this question quite often. :-/ The URL was generated by SilverStripe, from the title of the page, which is Letöltés (Download). SilverStripe transliterated letter ö to oe, as per German rules. Google search for "LibreOffice letöltés" gives this URL in the 1st place for me. How can

[libreoffice-l10n] Updated and new LibreOffice Online pot files

2019-03-29 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated loleaflet-ui.pot on master branch, there are a few changes. https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Also, there is a new pot file for the iOS app.

Re: [libreoffice-l10n] Esperanto spell checker

2019-03-29 Thread Andras Timar
Hi Donald, On Fri, Mar 29, 2019 at 10:47 PM Donald wrote: > 1) What is the "standard" way for an end-user to add/install a spellcheck > language? > > 2) (How) Would an "upstream repository" become part of the "standard" install > for an end-user? > 3) What is a reasonable interval between the

Re: [libreoffice-l10n] Esperanto spell checker

2019-03-27 Thread Andras Timar
I see at least two upstream versions on https://wiki.documentfoundation.org/Language_support_of_LibreOffice Did I understand you well, that you would like to submit a 3rd one? Best regards, Andras Timar -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online pots in Pootle

2018-12-19 Thread Andras Timar
Hi Sophie, On Mon, Dec 17, 2018 at 7:36 PM sophi wrote: > Hi Andras, > > Le 17/12/2018 à 11:41, Andras Timar a écrit : > > Hi Cloph, > > > > Can you please update LibreOffice Online in Pootle? There are a few new > UI > > strings, e.g. the document

[libreoffice-l10n] LibreOffice Online pots in Pootle

2018-12-17 Thread Andras Timar
Hi Cloph, Can you please update LibreOffice Online in Pootle? There are a few new UI strings, e.g. the document signing toolbar. Thanks, Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/

[libreoffice-l10n] Re: Updated LibreOffice Online UI pot

2018-11-29 Thread Andras Timar
Hi translators, On Thu, Nov 8, 2018 at 4:33 PM Andras Timar wrote: > On Tue, Nov 6, 2018 at 10:09 PM Andras Timar wrote: > >> Hi Cloph, >> >> I updated the UI pot of LibreOffice Online. Can you please update Pootle? >> >> >> https://cgit.freedesktop

[libreoffice-l10n] Re: Updated LibreOffice Online UI pot

2018-11-08 Thread Andras Timar
On Tue, Nov 6, 2018 at 10:09 PM Andras Timar wrote: > Hi Cloph, > > I updated the UI pot of LibreOffice Online. Can you please update Pootle? > > > https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot > > There are only 2 new

[libreoffice-l10n] Updated LibreOffice Online UI pot

2018-11-06 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated the UI pot of LibreOffice Online. Can you please update Pootle? https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot There are only 2 new strings, related to new features, that are currently implemented in Nextcloud integration, but

Re: [libreoffice-l10n] What does Typographica mean?

2018-10-31 Thread Andras Timar
Hi, On Wed, Oct 31, 2018 at 3:22 PM Sabri ÜNAL wrote: > Hi. > > I was checking Turkish translation of LibreOffice and I got across with > this word: "Typographica" > > ( > https://translations.documentfoundation.org/tr/libo_ui/translate/dictionaries/ru_RU/dialog.po#unit=32652076=0 > ) > >

[libreoffice-l10n] Re: Updated LibreOffice Online UI pot

2018-08-23 Thread Andras Timar
On Thu, Aug 23, 2018 at 10:56 AM Christian Lohmaier < cl...@documentfoundation.org> wrote: > Hi, > > Am 23.08.2018 um 10:08 schrieb Andras Timar: > > I updated the UI pot of LibreOffice Online. Can you please update Pootle? > > > > > https://cgit.freedesktop.or

[libreoffice-l10n] Updated LibreOffice Online UI pot

2018-08-23 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated the UI pot of LibreOffice Online. Can you please update Pootle? https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Thanks, Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

[libreoffice-l10n] Updated LibreOffice Online UI pot

2018-04-23 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated the UI pot of LibreOffice Online. Can you please update Pootle? https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/ loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Thanks, Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

[libreoffice-l10n] Re: Need help to merge Indonesian thesaurus properly

2018-03-08 Thread Andras Timar
Hi, On Thu, Mar 8, 2018 at 11:21 AM, Andika Triwidada wrote: > Hello, > > After adding Indonesian dictionary to LibreOffice [1], now I'm > trying to add Indonesian thesaurus, taken from [2]. > > Problem is, thesaurus menu on Write still greyed out. > Would it be proper to

[libreoffice-l10n] LibreOffice 6.0 added strings

2018-02-18 Thread Andras Timar
Hi, Gabor Kelemen's patch was merged lately, with the new color names. https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?h=libreoffice-6-0=11d0e4d946950204fd9f1d23f206b91e8326388e Apart from this, there are a few other new strings in libreoffice-6-0. Can you please update Pootle? Thanks,

Re: [libreoffice-l10n] Re: Updated LibreOffice Online UI pot

2018-02-16 Thread Andras Timar
Heh, I've just got one: The server encountered a limitreached error while parsing the socket command. On Sat, Feb 17, 2018 at 12:29 AM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote: > Hi Sérgio, > > The "kind of error" will be the replacement for %0. (Hopefully users will

Re: [libreoffice-l10n] Re: Updated LibreOffice Online UI pot

2018-02-16 Thread Andras Timar
documentfoundation.org/pt/ > libo_online/translate/#filter=incomplete=139704529=0 is: > > The server encountered a %0 error while parsing the %1 command. > > Can you please tell me waht will %0 be replaced by? > > Thanks > > 2018-02-15 21:46 GMT+00:00 Andras Timar <tima...@gmai

[libreoffice-l10n] Re: Updated LibreOffice Online UI pot

2018-02-15 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated loleaflet UI pot again, because a few strings have been added / removed. Can you please update Pootle? https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Thanks, Andras On Wed, Jan 3, 2018 at 4:02 PM, Andras Timar <tima...@gmail.

Re: Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-18 Thread Andras Timar
On Thu, Jan 18, 2018 at 1:11 PM, Michael Wolf wrote: > > > Michael Bauer hat am 18. Januar 2018 um 11:06 > geschrieben: > > > > > > I haven't had a chance to check it out yet but will we have the same > > problem for gd-GB? Perhaps it would be good to

Re: Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-18 Thread Andras Timar
t of locales > on Nextcloud to that of LO locales? > > Michael > > Sgrìobh Andras Timar na leanas 17/01/2018 aig 21:25: > >> Hi Rhos, >> >> This is embarrassing, but it seems that Nextcloud does not have Welsh >> localization, while ownCloud has (on demo.collaboraclou

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-17 Thread Andras Timar
ale/male/neutral form of the adjective ... > > Lp, m. > > 2018-01-17 23:32 GMT+01:00 Andras Timar <tima...@gmail.com>: > >> Hi, >> >> "Always follow the editor" -- it is a feature, that you can follow the >> cursor of the person, who edits th

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-17 Thread Andras Timar
gt; Also, I have a question for a new string "Always follow the editor" - > editor as LO Writer or editor as the person editing the document? > > Thanks, m. > > 2018-01-17 22:46 GMT+01:00 Andras Timar <tima...@gmail.com>: > >> Hi Martin, >> >> Y

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-17 Thread Andras Timar
;mi...@filmsi.net> wrote: > Sorry, how does one login there? > I don't seem to have a login combo for that. > > Lp, m. > > 2018-01-17 22:38 GMT+01:00 Andras Timar <tima...@gmail.com>: > >> I reported it as a bug, just in case. >> https://github.com/next

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-17 Thread Andras Timar
I reported it as a bug, just in case. https://github.com/nextcloud/server/issues/7925 On Wed, Jan 17, 2018 at 10:25 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote: > Hi Rhos, > > This is embarrassing, but it seems that Nextcloud does not have Welsh > localization,

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online instance to check your translation

2018-01-17 Thread Andras Timar
Hi Rhos, This is embarrassing, but it seems that Nextcloud does not have Welsh localization, while ownCloud has (on demo.collaboracloudsuite.com). I found cy_GB files in the settings/l10n/ folder of Nextcloud, so in theory the Welsh language should be selectable at Settings. Maybe it's a

[libreoffice-l10n] Updated LibreOffice Online UI pot

2018-01-03 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I updated the UI pot of LibreOffice Online, after a major l10n rework. Now we have a lot fewer strings to translate, and we get many translations from LibreOffice automatically. Can you please update Pootle?

[libreoffice-l10n] LibreOffice Online pots updated

2017-10-04 Thread Andras Timar
Hi, This is just a heads-up that LibreOffice Online UI pot was updated in Pootle today. Last update was 6 months ago, but fortunately there are not many changes. Source: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Happy translating! Andras --

[libreoffice-l10n] Please update pot in libo-online

2017-04-12 Thread Andras Timar
Hi Christian, Could you please update the UI pot file in Pootle for libo-online? There are a few new strings in it. https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/online/plain/ loleaflet/po/templates/loleaflet-ui.pot Help did not change! Thanks! Andras -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online and Collabora Online demos for TDF members and contributors

2017-02-21 Thread Andras Timar
Hi Sveinn, On Tue, Feb 21, 2017 at 1:18 PM, Sveinn í Felli wrote: > > I'm pretty sure they're not all activated in the Collabora instances, > right? Is there any (easy) way to verify which ones? > > Enabled: - activity: 2.4.1 - comments: 1.1.0 - dav: 1.1.1 -

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice Online and Collabora Online demos for TDF members and contributors

2017-02-21 Thread Andras Timar
Hi Sveinn, On Tue, Feb 21, 2017 at 12:21 PM, Sveinn í Felli wrote: > Great, thanks Michael; > > Þann þri 21.feb 2017 10:37, skrifaði Michael Meeks: > >> Dear TDF members, developers, localizers, QA-ers, and all contributors, >> >> We are happy to announce two demo servers: >>

Re: [libreoffice-l10n] Pulling translation from Pootle for local build

2017-01-19 Thread Andras Timar
Hi Khaled, Those comments are harmless. We clean them before commit/push (to reduce file size?). There is no need to post-process po files before build. Best regards, Andras On Thu, Jan 19, 2017 at 3:17 PM, Khaled Hosny wrote: > I’m trying to test the latest Arabic

[libreoffice-l10n] Re: New pot for libo-online

2017-01-02 Thread Andras Timar
. Many thanks! Andras On Sat, Nov 26, 2016 at 9:24 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote: > Hi Christian, > > Can you please update online pot in Pootle? > > Thanks, > Andras > > On Mon, Nov 7, 2016 at 6:59 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote: >

Re: [libreoffice-l10n] Pootle upgrade and migration finished

2016-12-26 Thread Andras Timar
Hi Sophie, On Wed, Dec 21, 2016 at 3:52 PM, Sophie wrote: > > Let me know if you find anything wrong and thanks so much for your > patience, I hope you'll enjoy the new functionalities (check the > comments dialog ;-) > Translation statistics are unreliable. For

[libreoffice-l10n] LibreOffice Online translations

2016-12-12 Thread Andras Timar
Dear Translators, LibreOffice Online pot files were finally updated in Pootle. If you have little time, please ignore help file, because it has not changed since May, 2016, and I have no idea why the half of it became fuzzy after the update. Also, in UI you can ignore the endless list of Unicode

[libreoffice-l10n] new strings in LibreOffice 5.2

2016-11-21 Thread Andras Timar
Hi, I noticed today, that an important bug fix introduced two new strings in LibreOffice 5.2. https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/diff/sd/source/core/glob.src?h=libreoffice-5-2=be2de90a0f32fb6054691cdba4ef533f236a1072 Christian, could you please update Pootle? Martin, I updated the

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online update in Pootle

2016-10-24 Thread Andras Timar
Hi Thomas, On Sat, Oct 22, 2016 at 1:30 PM, Thomas Hackert <thack...@nexgo.de> wrote: > Hi Andras, *, > Andras Timar wrote: > > After a long time, pot files of LibreOffice Online were updated in > > Pootle. There are a few new UI strings to translate. > > great, tha

Re: [libreoffice-l10n] Conditional Formatting: Not translatable substring

2016-08-21 Thread Andras Timar
Hi, On Sun, Aug 21, 2016 at 6:46 PM, Jean-Baptiste Faure < jbfa...@libreoffice.org> wrote: > Hi, > > In the window Format > Conditional Formatting > Manage > the word "and" seems to be not translatable in the condition Cell value > is between ... > KeyID BM22s : Cell value is > KeyID d8s5R :

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translation

2016-05-31 Thread Andras Timar
On Tue, May 31, 2016 at 12:11 PM, Michael Bauer wrote: > > Hi Andras, > > I don't have the skills (I wish I did) of doing that but thanks for > explaining how the process works. Which raises the question though of how > ownCloud selects the languages it offers. Is there a

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translation

2016-05-28 Thread Andras Timar
Hi Michael, On Sat, May 28, 2016 at 10:39 PM, Michael Bauer wrote: > Hi Andras > > That's good news though I don't quite see how the lang parameter > translates into a manual selection option but maybe there's some other > black magic connected to that which I'm not aware of

Re: [libreoffice-l10n] Cross-references: where to translate "above"/"below"?

2016-05-28 Thread Andras Timar
On Sat, May 28, 2016 at 8:15 PM, Mihkel Tõnnov <mihh...@gmail.com> wrote: > Hi Andras, > > 2016-05-28 20:45 GMT+03:00 Andras Timar <tima...@gmail.com>: > >> Hi Mihkel, >> >> On Sat, May 28, 2016 at 2:00 PM, Mihkel Tõnnov <mihh...@gmail.com> wr

Re: [libreoffice-l10n] Cross-references: where to translate "above"/"below"?

2016-05-28 Thread Andras Timar
Hi Mihkel, On Sat, May 28, 2016 at 2:00 PM, Mihkel Tõnnov wrote: > Hi *, > > One can insert a cross-reference that displays "above" or "below" depending > on where the reference target is in the document (Insert - Cross-reference > - Above/below). > > Where can one translate

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translation

2016-05-28 Thread Andras Timar
On Thu, May 26, 2016 at 1:42 AM, Michael Bauer wrote: > Why can LO Online not deal with locales which are not in the > browser-accept locales? It cannot possibly be in the realm of the > impossible to implement a locale selection feature. > No, it's not impossible. In fact

[libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online translation

2016-05-25 Thread Andras Timar
On Wed, May 25, 2016 at 12:56 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote: > Hi, > > Today we uploaded new pot files for LibreOffice online to Pootle. > https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/ > Can you please help with translations, for the upcomin

[libreoffice-l10n] LibreOffice Online translation

2016-05-25 Thread Andras Timar
Hi, Today we uploaded new pot files for LibreOffice online to Pootle. https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_online/ Can you please help with translations, for the upcoming release. Thanks! Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

[libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online localization

2016-05-12 Thread Andras Timar
On Thu, May 12, 2016 at 3:45 PM, Christian Lohmaier < cl...@documentfoundation.org> wrote: > Hi *, > > On Mon, Feb 15, 2016 at 11:05 AM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote: > > > > I'd like to ask you to add LibreOffice Online project to Pootle. > >

Re: [libreoffice-l10n] Possible typo in some Calc strings (Pootle)

2016-04-15 Thread Andras Timar
Fixed, thanks. Andras On Thu, Apr 14, 2016 at 8:37 PM, valterm...@libreoffice.org < valterm...@libreoffice.org> wrote: > Hi All > > while translating, I found some words in 7 strings Calc-related, which I > consider a typo: > > Aggegration / aggegrate > > I suppose the devs did mean

Re: [libreoffice-l10n] A question about tags

2016-02-22 Thread Andras Timar
Hi Valter, On Mon, Feb 22, 2016 at 1:57 PM, Valter Mura wrote: > Hi All > > This could be a dummy question: how can we understand if a translatable > string with the tags appears only in the UI or both in the UI > and the online help? > visibility="hidden" -> UI

[libreoffice-l10n] LibreOffice Online localization

2016-02-15 Thread Andras Timar
Hi Cloph, I'd like to ask you to add LibreOffice Online project to Pootle. How to make pots: git clone ssh://logerrit/online cd online/loleaflet make pot pot files are created in po/ directory: loleaflet-ui.pot and loleaflet-help.pot. Thanks! Andras -- To unsubscribe e-mail to:

[libreoffice-l10n] tdf#97512 new localizable strings in About boc

2016-02-05 Thread Andras Timar
Hi, I fixed https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=97512 "About box not fully localizable". There are 5 new strings for LibreOffice 5.1.1 Best regards, Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Legacy Circles and Ovals

2016-02-01 Thread Andras Timar
On Mon, Feb 1, 2016 at 1:01 PM, Kolbjørn Stuestøl wrote: > Unit #100892473 < > https://translations.documentfoundation.org/nn/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=100892473 > > > > Commands "Legacy Circles and Ovals" and "Legacy

Re: [libreoffice-l10n] Possible help files rename?

2015-11-24 Thread Andras Timar
On Tue, Nov 24, 2015 at 12:09 PM, Jan Holesovsky wrote: > Hi Regina, all, > > Regina Henschel píše v St 18. 11. 2015 v 21:32 +0100: > >> most of the file names are build of numbers and it >> is hard to identify the relevant file. > > That's indeed true :-) > > I wonder -

Re: [libreoffice-l10n] do these lexemes need into a translation?

2015-11-02 Thread Andras Timar
Hi Lera, On Mon, Nov 2, 2015 at 1:08 AM, Lera wrote: > Hi, > > I found some strange stuff in files for translation. You can see them full > list > here http://paste.ubuntu.com/13076955/ . > I have talked to Olivier Hallot about, and he considers that it is not >

Re: [libreoffice-l10n] Part_title tags in 5.1 help - what should l10n teams do?

2015-11-01 Thread Andras Timar
On Sun, Nov 1, 2015 at 1:46 PM, Lera wrote: > В письме от 1 ноября 2015 02:20:09 пользователь Martin Srebotnjak написал: >> Hi, >> >> with 5.1 help strings I see changes like this (this one is >> hd_id3156150 from helpcontent2/source/text/writer.po): >> old version in

Re: [libreoffice-l10n] Part_title tags in 5.1 help - what should l10n teams do?

2015-11-01 Thread Andras Timar
On Sun, Nov 1, 2015 at 2:23 PM, Martin Srebotnjak wrote: > Andras et. al., > > this is just an example, such errors are present in several root help dir po > files, there are more also in the same file... > > A string search for 'part_file' substring will reveal the

Re: [libreoffice-l10n] [Q] What does this sentense mean? "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."

2015-10-27 Thread Andras Timar
On Tue, Oct 27, 2015 at 9:18 AM, Jihui Choi wrote: > Hello. > > I'm translating LibO UI master from pootle. > I faced a sentence which I couldn't understand at all. > Is anyone helps me? > > UI master - sc - source - ui - src - > 1451 line : "If given the number to whose

Re: [libreoffice-l10n] Bad placeholders in a string

2015-10-27 Thread Andras Timar
Hi Mihkel, On Sun, Oct 25, 2015 at 10:28 PM, Mihkel Tõnnov wrote: > Hi all, > > I keep stumbling accross this string: > "DDE link to % for % area % are not available." > > Currently it has key-ID "5Uf9f" on master, and context "app.src > STR_DDE_ERROR string.text". > > Could

Re: [libreoffice-l10n] Latest available LO builds for OS X 10.6.8

2015-09-03 Thread Andras Timar
On Thu, Sep 3, 2015 at 10:30 PM, Martin Srebotnjak wrote: > Hi, > > maybe someone from this list can help - I am looking for OSX builds either: > - 4.3.7 (or whatever the latest build in 4.3.x line was), still compatible > with OSX 10.6.8 - the builds were removed from download

Re: [libreoffice-l10n] Typo in libo_ui/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/Ui.po

2015-08-26 Thread Andras Timar
On Wed, Aug 26, 2015 at 4:00 PM, Sveinn í Felli s...@fellsnet.is wrote: #. kufD4 #: Sidebar.xcu msgctxt Sidebar.xcu\n ..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n Title\n value.text msgid Trnedline msgstr Trnedline has swapped letters and should be Trendline I fixed it, thanks.

Re: [libreoffice-l10n] emoji l10n

2015-07-08 Thread Andras Timar
On Mon, Jul 6, 2015 at 8:38 AM, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Hi Martin, Le 05/07/2015 18:23, Martin Srebotnjak a écrit : Hi, on the wiki release notes for 5.0 https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.0#Emoji_and_in-word_replacement_support I can see that this feature

Re: [libreoffice-l10n] Some questions about XML tag / placeholder warnings

2015-06-22 Thread Andras Timar
On Mon, Jun 22, 2015 at 1:36 PM, Mihovil Stanić miho...@miho.im wrote: 21.06.2015 u 14:17, Mikhail Balabanov je napisao/la: * Is it OK to skip tag pairs and placeholders? In Bulgarian, repeating the name of something in several sequential sentences is often considered awkward style so I

Re: [libreoffice-l10n] ampersand translation, placeholders, arbitrary line breaks

2015-06-18 Thread Andras Timar
Hi Donaldo, On Thu, Jun 18, 2015 at 7:11 AM, Donald donr2...@clear.net.nz wrote: 1. IMO translating amp; to a word which means and in the localization 2. In previous versions we took it that [None] was translatable. The You can silence warnings in Pootle. Press the (-) mark next to the error

Re: [libreoffice-l10n] Attributes window list items not localizable

2015-06-10 Thread Andras Timar
On Wed, Jun 10, 2015 at 1:29 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: FYI, just filed this: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=91982 Please confirm. We need to check why StringArray RID_ATTR_NAMES translations are not merged in case of Slovenian. I have a test build of

Re: [libreoffice-l10n] Typos in Help

2015-06-08 Thread Andras Timar
Hi, On Mon, Jun 8, 2015 at 7:53 PM, Valter Mura valterm...@libreoffice.org wrote: Hi All I noticed some typos in some Help-master strings (in Pootle). For semplicity I will indicate only the ID no. - CGFqs : be be (should be) be - GjUgJ : be be (should be) be - vDZiF : fir (should

Re: [libreoffice-l10n] vaguely formulated strings, procedure?

2015-06-01 Thread Andras Timar
On Mon, Jun 1, 2015 at 9:54 AM, Cor Nouws oo...@nouenoff.nl wrote: Hi Yury, Yury Tarasievich wrote on 28-05-15 07:50: E.g., in Writer's 'Edit paragraph style' dialog, 'Alignment' tab, 'Last line' combobox (activated if 'alignment' is set to 'Justified'), the 1st variant is 'Default'. I

Re: [libreoffice-l10n] New Pootle Critical errors

2015-05-30 Thread Andras Timar
Hi, On Sat, May 30, 2015 at 2:36 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote: I need some help here. For OpenOffice.org [XXX] was used as a variable in some files. With the change to use PO directly in LibreOffice I'm not sure if that has changed. In fact if someone has an idea of the

Re: [libreoffice-l10n] Errors

2015-05-29 Thread Andras Timar
On Fri, May 29, 2015 at 7:53 AM, ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ dmtr...@gmail.com wrote: Hi, Why do I get an error Invalid XML for the string 04020100.xhp hd_id3157557 37 help.text. English text: ahelp hid=./link href=text/swriter/01/04020100.xhp name=SectionSection/link Greek text: ahelp hid=./link

Re: [libreoffice-l10n] Two strings I can't figure

2015-05-18 Thread Andras Timar
On Mon, May 18, 2015 at 11:40 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote: Anyone hazard a guess as to the meaning of: Range or formula expression Is that Range expression or formula expression or a range or a formula expression? From help: Range or formula expression The reference of the

Re: [libreoffice-l10n] Cf8bS

2015-05-14 Thread Andras Timar
On Thu, May 14, 2015 at 9:11 PM, Olivier Hallot olivier.hal...@libreoffice.org wrote: while we are here, how can a mortal know what is a blacklisted openGL? Indeed we should find better wording (same for OpenCL blacklist/whiltelist). Blacklist contains drivers that are known not to work.

Re: [libreoffice-l10n] Cf8bS

2015-05-14 Thread Andras Timar
Hi, On Thu, May 14, 2015 at 8:42 PM, Milos Sramek sramek.mi...@gmail.com wrote: Hi, the Cf8bS string: Force OpenGL even if blacklisted probably shoud say 'OpenCL' No, it's OpenGL. It's in the Tools - Options - LibreOffice - View - Graphics Output section. OpenCL is for formula calculations.

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-27 Thread Andras Timar
On Thu, Feb 26, 2015 at 9:27 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: I just downloaded the po zip and extracted to /core/translations/ When i go to language settings and choose Guarani it still gives me the old translation. Make sure, that you overwrite old 'gug' files, and

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-27 Thread Andras Timar
On Fri, Feb 27, 2015 at 11:06 AM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: Sorry for the amateur questions, i'm not really a developer. I just went back and ran cd core ./autogen.sh with-lang=gug make (files already on translations folder) But it didn't seem to do the trick.

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-26 Thread Andras Timar
Hi Giovanni, On Thu, Feb 26, 2015 at 8:43 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: Hello again. Quick question about the 'Master' build. Does the master build gets updated everytime i work on pootle or does it have to be updated manually? You have to update it manually.

Re: [libreoffice-l10n] Unlocalizable bundled templates

2015-02-26 Thread Andras Timar
On Thu, Feb 26, 2015 at 11:55 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Hi Sophie, but it was promised for the 4.4.x series, AFAICR. Quotation needed. I think this shows that localizers should never again trust LO developers when they promise something will be made localizable

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-23 Thread Andras Timar
Hi, On Mon, Feb 23, 2015 at 10:31 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: Hello, Ive been trying to build libreoffice for the past two days but I'm getting stuck ive used ./autogen.sh --with-lang=gug (just like Andras mention in a previous email) make make dev-install

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-20 Thread Andras Timar
Hi Giovanni, On Fri, Feb 20, 2015 at 1:03 AM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: I have sent an email before asking the Guarani pack to be able to download. They told me they were going to change the local code on pootle from Gn to Gug but never got done. Who told you

Re: [libreoffice-l10n] Most important folders (Guarani)

2015-01-25 Thread Andras Timar
Hi Giovanni, On Fri, Jan 23, 2015 at 3:30 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: On Fri, Jan 23, 2015 at 11:17 AM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote: On Fri, Jan 23, 2015 at 2:15 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: I am only doing a Paraguayan

Re: [libreoffice-l10n] Most important folders (Guarani)

2015-01-23 Thread Andras Timar
On Fri, Jan 23, 2015 at 2:15 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: I am only doing a Paraguayan-Guarani translation. In this case it would be good to use the specific gug language code everywhere. I was looking fog gn in locale data, that's why I asked you, if you have had it

Re: [libreoffice-l10n] Most important folders (Guarani)

2015-01-22 Thread Andras Timar
Hi Giovanni, On Wed, Jan 21, 2015 at 11:58 PM, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com wrote: Hello Michael I don't think its a Ubuntu issue. I was checking the languages available for the 4.4 version ( http://www.libreoffice.org/download/libreoffice-fresh/?lang=pick) and it doesn't

Re: [libreoffice-l10n] WikiHelp: mistake in Calc statistical functions, part 5

2015-01-13 Thread Andras Timar
On Tue, Jan 13, 2015 at 5:09 PM, Laurent Charrière lcharri...@gmail.com wrote: On 01/13/2015 04:57 PM, Stanislav Horáček wrote: Hi, thanks for the report - however, this has been already fixed by the following commit:

Re: [libreoffice-l10n] I have updated the Variables and symbols in the UI files part of the UI and Help files Content Guide

2014-11-28 Thread Andras Timar
Hi, On Sat, Nov 29, 2014 at 2:02 AM, Jesper Hertel jesper.her...@gmail.com wrote: On the other hand, there are variables like FIELDNAME FIELDNAME1 FIELDNAME2 FIELD LOGICOPERATOR VALUE etc. that really should not be translated. This search reveals a few of them:

  1   2   3   4   5   6   7   8   >