Hi, For example in the Help sbasic/shared.po, I have 432 critical errors but all involve placeholders and are probably false positive because Pootle see an error each time it see a % sign in a translated string.
As an example: string wwiFk in https://translations.documentfoundation.org/fr/libo_help/translate/sbasic/shared.po#unit=29681468 "file:///C|/My%20File.sxw" is translated in French as "file:///C|/Mon%20Fichier.sxw". Other examples are the strings [Runtime] very common in the Basic help. Here [Runtime] is not a placeholder and is translatable but Pootle see a critical error if I translate it. As it is not possible to tell Pootle that a given string is really correct, trying to correct the errors detected by Pootle is an endless and discouraging work. Best regards. JBF -- Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents. Disclaimer: my Internet Provider being located in France, each of our exchanges over Internet will be scanned by French spying services. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted