Hi,

For example in the Help sbasic/shared.po, I have 432 critical errors but
all involve placeholders and are probably false positive because Pootle
see an error each time it see a % sign in a translated string.

As an example: string wwiFk in
https://translations.documentfoundation.org/fr/libo_help/translate/sbasic/shared.po#unit=29681468
"file:///C|/My%20File.sxw" is translated in French as
"file:///C|/Mon%20Fichier.sxw".

Other examples are the strings [Runtime] very common in the Basic help.
Here [Runtime] is not a placeholder and is translatable but Pootle see a
critical error if I translate it.

As it is not possible to tell Pootle that a given string is really
correct, trying to correct the errors detected by Pootle is an endless
and discouraging work.

Best regards.
JBF

-- 
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.
Disclaimer: my Internet Provider being located in France, each of our
exchanges over Internet will be scanned by French spying services.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to