Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-27 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Thank you Michael, for digging up the old threads. Just the other day, on the Spanish Telegram channel, somebody was wondering why the “Start Certificate Manager” button didn’t seem to do anything, and then Juan Carlos from the Spanish team kindly explained to them that they needed to install

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-27 Thread Michael Wolf
I forgot to add the titles of the threads: - Please enable static strings from Pootle (2019) - Slovenian LO site's download page using English strings (2021) Michael -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-27 Thread Michael Wolf
Hi Annabelle, hi Adolfo, In case someone from the Website team can add it manually, here are some translations: EN: "Key management software for the new OpenPGP feature (external site)" ES: Programa de gestión de claves para la funcionalidad OpenPGP (sitio externo) @Martin Srebotnjak has

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-27 Thread Annabelle Wübbelsmann
Hello Adolfo, good to hear that you also couldn't find the string in Weblate. So I don't need glasses :) Wouldn't it be better if the string will be added to Weblate? Regards Annabelle Wübbelsmann Member of the German translation team Adolfo Jayme Barrientos: >> >> I have received information

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-26 Thread Adolfo Jayme Barrientos
> > I have received information from a user that a string on the website is > not translatable. > Hi Annabelle! I can confirm that the string is nowhere to be found on Weblate. In case someone from the Website team can add it manually, here are some translations: EN: "Key management software

[libreoffice-l10n] Untranslatable string on website

2022-07-25 Thread Annabelle Wübbelsmann
Good evening, I have received information from a user that a string on the website is not translatable. It is the string "Key management software for the new OpenPGP feature (external site)" on the download page https://de.libreoffice.org/download/download/ -- Regards Annabelle Wübbelsmann