Citēts Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com
Sun, 10 Mar 2013 23:23:04 +0100:
Even when the language of the OS is not the target language of your
application, one can assume that the person using the OS at least
understands the OS language. Everything else is a corner case.
Hi,
please note that the commit deadline for 4.0.2.1, aka rc1, is on today,
March 11, 2013.
The tag and branch libreoffice-4-0-2 is going to be created tomorrow.
Only commits with 3 reviewers will be allowed for that branch.
See also
http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#4.0_release
Þann sun 10.mar 2013 22:23, skrifaði Christian Lohmaier:
Hi Jelle, *,
On Sun, Mar 10, 2013 at 5:47 PM, Jelle Mulder pjmul...@xs4all.nl wrote:
[...]
Well the point I'm trying to make is that the installer is completely
localised.
Yes, I fully understand. But while I see it is a problem for
Hello,
one of the legal requirements of running a foundation is to send in an
annual report. In fact, it's two reports: One financial report, which
mostly Thorsten takes care of (thanks so much!), and one activity
report, which is mostly on my desk at the moment.
We need to list all
Hi,
I noticed today, that strings of Android Remote app have changed in
the libreoffice-4-0 branch. I updated Pootle. You can update your
language with the Update against templates link in the next day. I'll
update all languages after that. Next push to git will be before 4.0.2
RC2, in two weeks.
Hi,
A few facts about Windows installer of LibreOffice:
It is a single MSI file - on purpose. It is simpler and more useful
that old solution with preinstaller, setup.exe, several transforms
etc. MSI format has some limitations. It is not an executable, it is a
database. Windows itself contains
2013/3/11 Andras Timar tima...@gmail.com
It is not possible to include a language selector UI in the MSI
database. The language of the MSI database is determined by Windows
before the first dialog comes up. We could use a setup.exe maybe. But
then we would not have a single file MSI
We can always switch to NSIS which is truly open source.
Yaron Shahrabani
Hebrew translator
On Mon, Mar 11, 2013 at 11:43 PM, Joan Montané j...@montane.cat wrote:
2013/3/11 Andras Timar tima...@gmail.com
It is not possible to include a language selector UI in the MSI
database. The
This reminds me a bit of Android actually. I use an app called custom
locale to get around the frustrating force-locale issue in order to
force various apps to show up in Gaelic but that aside, it has a bizarre
impact on the weather app. It cause the app to fluctuare between English
and Gaelic
On Mon, Mar 11, 2013 at 5:59 PM, Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com wrote:
We can always switch to NSIS which is truly open source.
Yaron Shahrabani
Well, I'd recommend Unicode NSIS instead of traditional NSIS.
Unicode NSIS
http://www.scratchpaper.com/
AbiWord switched to Unicode NSIS to
On Tue, Mar 12, 2013 at 12:53 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:
On Mon, Mar 11, 2013 at 5:59 PM, Yaron Shahrabani sh.ya...@gmail.com
wrote:
We can always switch to NSIS which is truly open source.
Yaron Shahrabani
Well, I'd recommend Unicode NSIS instead of traditional
There's of course also the scenario of a locale you cannot select on any
OS but which has a LO localisation. Like Oromo, Kashmiri or Bodo which I
cannot find in the locales on offer in Windows 7 but which have LO
localizations.
It's a more general situation than the people here are
12 matches
Mail list logo