1.3.2024 4:04 hodź. Stéphane Guillou napisa:
Thanks Michael. Indeed, this is a regression. I've reported it in
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=159976
Thank you, Stéphane.
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
the following link:
https://www.sorbzilla.de/libreoffice/accesskey_character_not_converted.png
In LibreOffice 24.2 it works.
Thanks and kind regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how
5.2.2024 14:01 hodź. sophi napisa:
Hi,
A big thank you to all the translators, that's great to see translations
of the subtitles in so many languages :)
Hi Sophi,
this video is the first one with Upper Sorbian and Lower Sorbian
subtitles. Upper Sorbian and Lower Sorbian should be added
on the wiki.
Regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https
8.9.2023 16:45 hodź. sophi napisa:
I was checking if it happens to me and I had the same error message.
However for me, the translation seems to be saved and doesn't take time
to be saved.
The strange thing also is it happens after the 5th string, going back in
the 4 strings already
7.9.2023 20:01 hodź. Stanislav Horáček napisa:
I experienced the issue some time ago and reported it here [1], so it is
probably a long-term problem.
However I haven't seen it recently (maybe because I do not translate so
much as before).
Hi Stanislav,
thank you for your reply. I
Still a question: Is any time limit defined for translation of a string?
You surely know, sometimes a coffee is more important than a translation
string. :-)
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
6.9.2023 17:18 hodź. sophi napisa:
Ok, thanks a lot, I'll pass all this information to Cloph so he has some
hints to investigate.
Thanks sophi for you help.
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
6.9.2023 16:01 hodź. sophi napisa:
Hi sophi,
5.9.2023 13:51 hodź. sophi napisa:
Thanks, do you have the link to the string so we can have a look to the
log? And if you translate it again do you have the message again or is
it saved normally?
Here is a string where I had this issue:
5.9.2023 13:51 hodź. sophi napisa:
Hi sophi,
thank you for your reply.
I talk with Cloph about your issue, but he doesn't see from where it
could come. He didn't touch the template last week and there is no error
message he can see.
If you meet again the issue, could you point us to the
Hi,
recently an annoying issue often crops up. When I want to save my
translated string by the Save and Continue button, Weblate tells me that
the string has already been changed. Weblate jumps some strings forward.
Since my translation is not saved yet at this moment I have to translate
the
04.07.2023 11:52 Christian Lohmaier napisa:
I think I solved it yesterday evening, there were some incompatible
strings in the Korean Glossary that I had to reset to make submitting
to git work again. This also affected other components, but AFAICT
fixing that one fixed all other errors.
So
;
Please solve this issue.
Thanks and kind regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Li
Hi,
maybe it is a stupid question: What is the difference between chapter
number(ing) and heading number(ing)? In some strings of LO master
occurrences of chapter number(ing) are replaced by heading number(ing).
Thanks,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
28.12.2022 16:23 hodź. Olivier Hallot napisa:
Fixed on the website.
Yes, it's fixed now. Thank you for your help.
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting
28.12.2022 14:21 hodź. Olivier Hallot napisa:
I'm on it at the moment. It's a build issue.
Hi Olivier,
thank you for your replies.
Yes, it seems so. I had this issue with the yesterday's and the last
update only.
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
28.12.2022 14:15 hodź. Ilmari Lauhakangas napisa:
the icons are not shown anymore again, the alt texts are shown instead.
Can you share an example link, please?
Hi Ilmari,
thank you for your reply.
I start always from this page:
11.12.2022 21:43 hodź. Michael Wolf napisa:
Hi Ilmari,
I think that the untranslated texts are because of the fallback
language. The German alt texts are translated.
But, doesn't matter anymore, the icons are displayed again now.
Hi,
the icons are not shown anymore again, the alt texts
11.12.2022 9:21 hodź. Ilmari Lauhakangas napisa:
On 11.12.2022 0.22, Michael Wolf wrote:
Hi,
in Libreoffice Help online, there are some boxes in color for warnings
(yellow), notes (green), tips (blue) and so on which had icons for
warning, note and so on until now. Now the English words
be English words, even less when they are in highlighted text
boxes.
Regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https
2.12.2022 18:12 hodź. sophi napisa:
Hi Sophie,
Thanks for your feedback, that was a lock left over after the last update.
Thank you for the quick reply. The strings are translated into hsb and
dsb now.
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
Hi,
for some days there are 6 new strings on Weblate but they are locked.
Why are they still locked?
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/-/hsb/?q=state:empty
Kind regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
23.11.2022 11:34 hodź. Németh László napisa:
Hi László,
thank you for your reply.
The last LibreOffice 7.4 release has already included both of them, so the
problem is not the missing translation:
So the daily build already uses Lower Sorbian and the last version of Upper
Sorbian, and
translations are not in Libreoffice, neither in LibreOffice master
nor in LibreOffice 7.4.*.
Please include Lower Sorbian LibreLogo commands and changed Upper
Sorbian LibreLogo commands as soon as possible.
Reagrds,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
21.10.2022 16:37 hodź. Ilmari Lauhakangas napisa:
While researching the topic, I ran into an extension that enables the
use of Lua programming language to have essentially a much nicer
template syntax: https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto
Hi Ilmari,
does it make sense to
instead of the correct "hsb".
Missing Upper-Sorbian support was reported by Michael Wolf."
I'll back-port the fix into LibreOffice 7.4 and before. Also I'll add
Lower-Sorbian and other translations to the "language fallback" dictionary
of LibreLogo.py soon.
Many thanks
11.10.2022 13:47 hodź. Olivier Hallot napisa:
Hi Michael
Please test your hsb/dsb translations in the online Help at
https://help.libreoffice.org/master/dsb/text/shared/05/new_help.html
https://help.libreoffice.org/master/hsb/text/shared/05/new_help.html
Hi Olivier,
great! Both
Hello OLivier,
3.10.2022 16:58 hodź. Olivier Hallot napisa:
A partial patch in in gerrit for the Help part.
Thank ou very much.
I discovered that (long story short) that the hsb and dsb languages must
be in the translation repository, which is not the case currently. Once
hsb and dsb
/USA. But they don't speak any special
variant.
Missing Upper-Sorbian support was reported by Michael Wolf."
I'll back-port the fix into LibreOffice 7.4 and before. Also I'll add
Lower-Sorbian and other translations to the "language fallback" dictionary
of LibreLogo.py soon.
I ins
29.9.2022 22:48 hodź. Annabelle Wübbelsmann napisa:
Hello Michael,
thank you for your investigation. When I opened the help page from your
message, I noticed my mistake. I confused the help pages. Sorry for the
noise.
Hello Annabelle,
no problem. You are welcome.
Regards,
Michael
--
To
29.9.2022 14:58 hodź. sophi napisa:
Hi,
Le 29/09/2022 à 11:49, Sophie a écrit :
can I still hope that you add Sorbian languages to the LO Help online?
I just discussed with Olivier at the conference and he will add them
asap now. Sorry for the delay
So to be even more precise, he'll be
28.9.2022 19:08 hodź. Annabelle Wübbelsmann napisa:
Hello,
I can't find the following string
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-7-4/textsbasicguide/de/?checksum=b4dc4f8fc69bc7b1
on the help page. Does anyone know why?
I sent the link to English LO 7.5 Help.
28.9.2022 19:42 hodź. Michael Wolf napisa:
28.9.2022 19:08 hodź. Annabelle Wübbelsmann napisa:
Hello,
I can't find the following string
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-7-4/textsbasicguide/de/?checksum=b4dc4f8fc69bc7b1
on the help page. Does anyone know why
28.9.2022 19:08 hodź. Annabelle Wübbelsmann napisa:
Hello,
I can't find the following string
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-7-4/textsbasicguide/de/?checksum=b4dc4f8fc69bc7b1
on the help page. Does anyone know why?
Hallo Annabelle,
schau mal hier über der
28.9.2022 14:38 hodź. Németh László napisa:
Hi László,
thank your for your quick reply.
Michael Wolf ezt írta (időpont: 2022. szept. 27., K,
22:13):
Hi,
I currently translate LibreOffice master Help for LibreLogo.
I'm very glad of it! Many thanks for that!
My pleasure! Thank you
1.9.2022 14:56 hodź. sophi napisa:
Adding Olivier in cc, he will take care of it.
Le 01/09/2022 à 14:34, Michael Wolf a écrit :
Hi,
since recently I've been translating LO master Help into Upper Sorbian
and Lower Sorbian. I translate into both languages alone so many
strings
Hi,
I currently translate LibreOffice master Help for LibreLogo.
A question: Where are the commands of LibreLogo translated, in
LibreOffice or externally? I'm afraid that LibreLogo is not in Upper
Sorbian and Lower Sorbian. But, in the LibreLogo help I have to use the
LibreLOgo commands in a
1.9.2022 14:56 hodź. sophi napisa:
Adding Olivier in cc, he will take care of it.
Le 01/09/2022 à 14:34, Michael Wolf a écrit :
Hi,
since recently I've been translating LO master Help into Upper Sorbian
and Lower Sorbian. I translate into both languages alone so many
strings
1.9.2022 14:56 hodź. sophi napisa:
Hi sophi,
No problem, we usually wait to have a good amount of content to do it,
but if that helps you no problem :)
@Olivier, could you add both Upper Sorbian and Lower Sorbian to the help
pages? thanks!
Thank you!
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
Hi,
since recently I've been translating LO master Help into Upper Sorbian
and Lower Sorbian. I translate into both languages alone so many strings
are not translated yet. Could you nevertheless add both languages to the
Hep pages? It would be fine if I could see the context of the string if
16.8.2022 20:07 hodź. Michael Bauer napisa:
Thanks, message is gone in gd-GB!
And it's gone for hsb and dsb as well. Thanks.
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe
nline Help - into hsb and dsb.
Regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List arch
Hi sophi,
8.8.2022 15:56 hodź. sophi napisa:
8.8.2022 11:46 hodź. sophi napisa:
Oh, sorry, sophi, I hope you are doing better now.
Yes, much better, thank you!
Very fine.
I know that enabling
the projects can take a little longer but I didn't get any
information. Ok, I'm not forgotten.
Hi sophi,
8.8.2022 11:46 hodź. sophi napisa:
Sorry for the delay, I was sick and then it seems I overlooked your
mail. I'll ask Christian to add the projects.
For the feedback language in German, you can add it in your profile as
secondary language which will be displayed along the
15.7.2022 17:45 hodź. Michael Wolf napisa:
Hello,
I have favor to ask you. Would you enable translating Libreoffice Help
master project into Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb)? I know,
it will be an immense task especially as I am the only localizer for
these two languages
I forgot to add the titles of the threads:
- Please enable static strings from Pootle (2019)
- Slovenian LO site's download page using English strings (2021)
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Hi Annabelle, hi Adolfo,
In case someone from the Website team can add it manually, here are some
translations:
EN: "Key management software for the new OpenPGP feature (external site)"
ES: Programa de gestión de claves para la funcionalidad OpenPGP (sitio
externo)
@Martin Srebotnjak has
=199689
(Machinery tab)
https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/hsb/default/?filters%5Bstatus%5D=current=3
Regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting
language for the Upper
Sorbian and Lower Sorbian online help from English to German for the
mean time?
Thank you in advance and kind regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how
bere...@gmail.com schrieb:
I get a loads of error when I am translating.
They look like the one below
The request for machine translation using tmserver has failed: HTTPError: 500
Server Error: INTERNAL SERVER ERROR for url:
http://127.0.0.1:/api/v1/en/fy/unit/Adobe%20PageMaker
Can
.
I repeat my wish for the future: Please use intelligible strings, give
localization notes, and specify where the strings will appear in Libre
Office.
I don't understand why such helpful imnformation for translators is not
provided. It should go without saying.
Regards,
Michael Wolf
Mike Saunders schrieb:
Hi everyone,
We've awarded 50 special, custom badges with embedded metadata, for the
50 most active contributors on Weblate so far this year:
https://blog.documentfoundation.org/blog/2020/07/31/50-open-badges-awarded-for-top-libreoffice-translators/
Congrats to everyone
Mihkel Tõnnov schrieb:
Mod1 is Ctrl, or Cmd on macOS.
So should be Ctrl+comma and Ctrl+Shift+comma.
It is possible to use Ctrl+comma or Ctrl+period. They are free. I can
use them for German andd Sorbian languages.
https://www.sorbzilla.de/libreoffice/shortcut_current_date.png
You can
Michael Wolf schrieb:
I can confirm this issue. I've just downloaded LO 7.0.0.1 from here:
https://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases/win/x86_64/
I attached a screenshot.
Eh, I've forgotten that attachments are not allowed. Here is a link:
http://www.sorbzilla.de/libreoffice
Heiko Tietze schrieb:
On 09.07.20 19:42, Adam Rak wrote:
Arrows
BPMN
Bullets
Diagrams
Flowchart
Icons
Network
Shapes
Should be solved with https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/96382 (
extras/source/gallery/share/gallery_names.ulf). Are the strings really
up-to-date?
I can confirm this
Mihkel Tõnnov schrieb:
I think the
European "smaller" languages are probable candidates here (Lower/Upper
Sorbian, Frisian, Friulian, Galician, Venetian, etc.)
Hi Mihkel,
yes, it's true the same applies to Upper Sorbian and Lower Sorbian. I
personally use a Czech keyboard layout where the
Kolbjørn Stuestøl schrieb:
Yes, both "Quotation" and "Citation" are translated with the Norwegian
"Sitat". We are using this word for both of them. Does it matter?
Perhaps I have to find another word for one of them?
Hi Kolbjørn,
in Sorbian languages we use „citat“ for both English
Christian Lohmaier schrieb:
Oups, that had bad encoding, here again with proper encoding, and in
addition with links to the corresponding strings in weblate...
Langauges with errors: am cy dsb fy hsb mn nb nl nn szl vec
Hi Christian,
hsb and dsb should be corrected.
Thanks for the check.
Caolán McNamara schrieb:
Is this RID_SVXSTR_DASH1 "Long Dot" ? If so it isn't a character but a
fairly recent addition of an attempt at a description for a line style
seen in e.g. impress, format->object->line->line->line properties
Hi Caolán,
thank you, yes, you are right but this
sophi schrieb:
Where did you see that? I searched
https://unicode-search.net/unicode-namesearch.pl?term=DOT
but didn't find anything
Hi Sophie,
it's one of the today's new strings in Master:
https://git.libreoffice.org/core/+/master/include/svx/strings.hrc#887
For me a dot can be either
Hi,
what character a "long dot" is? How does it look? What Unicode code does
it have?
Thanks,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
Hi,
I found three untranslatable strings in Writer. Go to "Edit > Paste
Special" and you will find
Paste _as Nested Table
Paste as _Rows Above
Paste as _Columns Before
Instead of an underscore a tilde could be there.
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to:
Mihkel Tõnnov schrieb:
It appears to be meant so that you have to right-click specifically on the
*right-hand side* of the status bar, where it by default shows Average &
Sum - among the listed functions there is also "Selection count".
I amended that "right-hand side" bit in my translation,
Heiko Tietze schrieb:
This has been reported in the design group and IIRC it was a question of macOS.
Don't remember if the ticket was done on bugzilla to fix the issue. But
basically it should work like this.
Hi Heiko,
thanks. Do you mean this bug report?
removed.
Regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreof
Christian Lohmaier schrieb:
False.
Update to 3.9.1 already happened on Tuesday.
Hi Christian,
sorry for the late reply.
I didn't see this version before. I thought that the new Weblate version
caused that Dashboard --> Watched translation (my default setting)
suddenly showed the project
Hi,
it seems that Weblate has been upgraded to 3.9.1 within the last hour.
Since then the Dashboard link leads to the project page for all
languages rather than to the components page for the language to be
translated into. What a nonsense! I had to check more than one hundred
components if
Caolán McNamara schrieb:
The presence of the button in those dialogs was a bug:
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=128313 which should
be fixed in 6.3.4
Hi Caolán.
the button still exists in 6.4.0alpha1 as well.
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
Hi Martin, hi Mihkel,
there is still a third string with the key wnFCt with context
WriterCommands.xcu
..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionModeDefault Label
value.text
It is in:
Andras Timar schrieb:
I updated LibreOffice Online pot files this week, especially there is a
large chunk of new help text.
Hi Andras,
what's the deadline for the translation? It's quite a lot and I have to
translate into two languages.
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
Mike Saunders schrieb:
Hello everyone,
I've gone through various language versions of our website, and made a
list of those that are using the older design. If anyone would like to
give us a hand and update them, we'd really appreciate it! That's a
great way to help the project and spread the
Kolbjørn Stuestøl schrieb:
Thank you.
It works, although the field for choosing languages do not always turns
up. I found the errors and corrected them.
If you are in the components view for all languages, e. g. LibreOffice
UI - master, and you go to the Search Menu, you will see the Search
Kolbjørn Stuestøl schrieb:
Thank you for this nice and helpful work.
Two errors in my language (nn). Corrected in Pootle. But I think these
errors also occurs in master. How do I search for them in weblate?
All I get is "Not found".
Hi Kolbjørn,
use "Substring" as Search type in the search
Caolán McNamara schrieb:
"Load" and "Save", the [L] and [S] should be the same as used in the
"[L]: Load and convert the object" and "[S]: Convert and save the
object" strings. This is visible in tools->options->Load/Save-
Microsoft Office
Hi Caolán,
thank you for your quick reply. So
Hi,
there are the String [L] and [S] in file optfltrembedpage.ui. What do
they refer to? What are they? Accesskeys or commandkeys? Can they be
translated?
Thanks.
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Sérgio Marques schrieb:
Hi Michael and thanks for you reply.
That helps, but that way it also shows help content. If I go to Language ->
Portuguese that setting doesn't have any effect.
Hi Sérgio,
yes, you are right. In the components list (Listas de componentes) are
help projects only. I
Sérgio Marques schrieb:
Hi Sophie,
The activation of that option, for me, does not persists. Is ther any
option to make it persistent.
Hi Sérgio,
go to your profile - the icon on the top at the far right with your
avatar - then to "Definições" > Preferências > Ocultar as traduções
er strings in the strings
overview of a file anymore so I can display e.g. untranslated strings only.
Regards,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + m
Why are there untranslated strings for Upper Sorbian and Lower Sorbian
on Weblate? All master strings are translated on Pootle for both languages.
And, will Weblate the translation platform in future, note more Pootle?
Michael
--
To unsubscribe e-mail to:
Eike Rathke schrieb:
Could you please file a bug and include the explanation I gave?
Hi Eike,
I filed this bug:
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=126850
Regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Hi,
I found a bug in Upper Sorbian and Lower Sorbian LibreOffice (6.3.0.4).
When I open Help --> About LibreOffice and click the Website button in
Upper Sorbian and Lower Sorbian LibreOffice wrong URLs are used:
Upper Sorbian LO: http://www.libreoffice.org/hsb instead of
Hi,
I've accidentally seen that following Lower Sorbian string (word) has
not been updated.
Zasajźiś --> Zapis wopśimjeśa a gronidłowy zapis --> Zapis wopśimjeśa a
gronidłowy zapis abo zapis literatury --> Typ -> Napóraś z --> Wobceŕ
The string "Wobceŕ" has been already changed on Pootle
Martin Srebotnjak schrieb:
It is the title/label of the tab with commands/icons/buttons for reviewing
the document/changes etc.
It might make sense to have it in the same form as other tab names/labels.
Hi Martin,
thank you for your reply.
I downloaded the current daily to see how the
Hi, I have a question: There are 311 (182 strings) new words in LO master.
There are several occurrences of the word "Review". This word has a wide reange
of meanings, and it can be both a noun and a verb. What meaning does it have
here?
Thanks and kind regards,
Michael
--
To unsubscribe
sophi schrieb:
The file should be build at runtime, so if it's not present it's a bug
and you should fill it in bugzilla. Cloph is back now, so I'll discuss
with him tomorrow about the sites and your issue, but it's always better
to have a bug number to follow-up.
Hi Sophie,
thank you for
sophi schrieb:
They should be there:
https://translations.documentfoundation.org/dsb/libo_ui/translate/extras/source/
Hi Sophie,
I think you misunderstood me. They have been already translated. No, I
mean that they are not shown in the LO master builds in Tools-->
Autocorrect -->
Hi,
I was looking for Sorbian emojis I translated on Pootle but I don't find
them anywhere in LibreOffice. AFAIK they should be displayed in Tools
--> Autocorrect --> Autorcorrect Options... --> Replace but there is
nothing. I tried to define a conversion rule but it didn't work.
Thank you
sophi schrieb:
Could you report the bugs on Bugzilla, then we can follow-up from there.
Thanks in advance,
HI Sophie,
thank you for your reply. I filed two bug reports:
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=121630
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=121631
Hi,
I found two bugs both in Lower Sorbian and in Upper Sorbian LibreOffice
master builds.
In the View menu of LO Writer (dsb: Naglěd, hsb: Napohlad) are two wrong
menu items:
- The en-US phrase "File selection"? is shown in German: "Dateiauswahl".
It seems that this string comes from the
Christian Lohmaier schrieb:
Langauges with errors: am as bn bn-IN bo br brx ca cs da dgo dsb dz eu
fa fi fy ga gd gu gug hi hsb hu id is ja ka kab kk km kmr-Latn kn ko
kok ks lb mai mk ml mn mni mr my
Hi Christian,
thanks for your information.
hsb and dsb strings are corrected.
Michael
--
Hi,
I want to inform you that LibreOffice is fully translated into Lower Sorbian now. Now Libreoffice
master can be used in both Sorbian languages, Upper Sorbian and Lower Sorbian.
I'd be pleased if the first Lower Sorbian pre-release came that I can present
it to Sorbian users.
thanks and
sophi schrieb:
and a table with the corresponding equation here:
http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/l10n/pluralforms.html
Check that this table has no error and ask the equation to be added to
your language.
If you are not using Pootle, I guess it has to be
Hi,
I'm the translator for Lower Sorbian (dsb). 75.6 percent of LibreOffice Master have been translated
into Lower Sorbian now. Is it possible to create Lower Sorbian dailies in future?
Thanks and kind regards,
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Christian Lohmaier schrieb:
There's no hard rule on that, more like a combination of how it
proceeds / whether that project is active or not and whether the level
of completion is in the areas people will likely see.
I don't know at what percentage we did enable Venetian, but that did
progress
Hi,
I have a question: Which translation percentage is necessary to create a first build for a new
locale? I'm just translating LO master into Lower Sorbian and I translated 37.0% of the strings
until now.
Thanks in advance,
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr
>
> That should work now, let me know if you still meet issues.
>
Hi Sophie,
thank you, it works again for all three languages I mentioned now.
Michael
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
> Kevin Suo hat am 14. Februar 2018 um 07:07 geschrieben:
>
> The pootle server codes in github indicates that it supports many other
> languages in the UI, but when I open the TDF Pootle Server, it's always in
> English. Could someone investigate? I want it to show as
> Andras Timar hat am 18. Januar 2018 um 14:23 geschrieben:
> Hi,
>
> I added hsb and dsb.
Thank you, Andras.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting
> Michael Bauer hat am 18. Januar 2018 um 11:06
> geschrieben:
>
>
> I haven't had a chance to check it out yet but will we have the same
> problem for gd-GB? Perhaps it would be good to compare the list of
> locales on Nextcloud to that of LO locales?
>
Hi,
while
into Lower Sorbian (dsb) but I think there is
still the same issue.
Please correct the displayed untranslated strings. Unfortunately, this
issue didin't occur the first time and it must not be that the
correction take many weeks.
Thanks.
Michael Wolf
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr
1 - 100 of 136 matches
Mail list logo