Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-22 Thread Jan Holesovsky
Hi Martin, Martin Srebotnjak píše v St 21. 12. 2016 v 22:34 +0100: > visually that gtknotebook reminds *me* graphically more of a notepad, > like this > >

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Martin Srebotnjak
Hi, Jan, visually that gtknotebook reminds *me* graphically more of a notepad, like this https://m.riflepaperco.com/media/catalog/product/cache/1/thumbnail/1170x1248/fb193eecb19491ee2d70d1d38e002e96/n/o/notepad-npm011-graph-pad-01.jpg Lp, m. 2016-12-21 18:19 GMT+01:00 Jan Holesovsky

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Sophie
Hi Kendy, Le 21/12/2016 à 18:19, Jan Holesovsky a écrit : > Hi Sophie, all, > > Sophie píše v St 21. 12. 2016 v 14:25 +0100: > >> I really don't know why the UX team had chosen a name that means nothing >> even in English. > > A "notebook" is a general name for the tabbed User Interface

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Jan Holesovsky
Hi Sophie, all, Sophie píše v St 21. 12. 2016 v 14:25 +0100: > I really don't know why the UX team had chosen a name that means nothing > even in English. A "notebook" is a general name for the tabbed User Interface element, we took that from Gtk (but it's used elsewhere too), because it is

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Michael Bauer
Well, LO allows user choice here, so I don't think it will invoke the same feelings - I know some people like it but I just find it hugely frustrating to work with personally. But that's going off topic. Over and out Michael Sgrìobh Sophie na leanas 21/12/2016 aig 13:25: I'm just going to

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Sophie
Hi Michael, all, Le 21/12/2016 à 12:01, Michael Bauer a écrit : > I'm just going to call it "ribbon" in Gaelic, not sure why LO had to go > with a new word here anyway, everyone hates it as "the ribbon" ;) lol, I'm sure you don't want your users to hate LibreOffice ;-) I really like the way

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Martin Srebotnjak
And oh, yeah, zloženka is used for baked lasagna-like dishes with layers of different stuff ... not a muffin, but more like what the MUFFIN wants to be ... Lp, m. 2016-12-21 11:13 GMT+01:00 Martin Srebotnjak : > Hi, > > we are now thinking about naming it "Zloženka", a term

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Michael Bauer
I'm just going to call it "ribbon" in Gaelic, not sure why LO had to go with a new word here anyway, everyone hates it as "the ribbon" ;) Interestingly, originally it seems to have been called "non-tabbed toolbar", dunno if that creates issues with those translations that called it

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, I'm considering (and will most likely go for) the equivalent of "hybrid (tool)bar" in Estonian translation. Nowadays, "hübriid-" has positive connotations and sounds progressive (at least in Estonian), so maybe similar translation could work for some other language as well. Br, Mihkel

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-15 Thread Sophie
Hi Jean-Baptiste, Le 15/12/2016 à 06:30, Jean-Baptiste Faure a écrit : > Hi, > > Le 14/12/2016 à 01:04, Mikhail Balabanov a écrit : >> Hello, >> In Bulgarian, I translated it as ‘Лента с раздели’, which is literally >> ‘bar >> with tabs’ (vrstica z zavihki?). > > Well, and in the case of

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-14 Thread Jean-Baptiste Faure
Hi, Le 14/12/2016 à 01:04, Mikhail Balabanov a écrit : Hello, In Bulgarian, I translated it as ‘Лента с раздели’, which is literally ‘bar with tabs’ (vrstica z zavihki?). Well, and in the case of contextual notebookbar, you have a bar with tabs without tabs ? In French I kept it not

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-14 Thread Martin Srebotnjak
Hi, thanks, Sveinn and Mikhail, Mikhail, you got it right ;) Lp, m. 2016-12-14 1:04 GMT+01:00 Mikhail Balabanov : > Hello, > In Bulgarian, I translated it as ‘Лента с раздели’, which is literally > ‘bar with tabs’ (vrstica z zavihki?). > > On Wed, Dec 14, 2016 at 1:14 AM

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-13 Thread Mikhail Balabanov
Hello, In Bulgarian, I translated it as ‘Лента с раздели’, which is literally ‘bar with tabs’ (vrstica z zavihki?). On Wed, Dec 14, 2016 at 1:14 AM Martin Srebotnjak wrote: > Hi, > > how have you localized the new "Notebookbar" in 5.3? > > I see some teams have not localized

[libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-13 Thread Martin Srebotnjak
Hi, how have you localized the new "Notebookbar" in 5.3? I see some teams have not localized it word by word (like German "Symbolband"); are there any other translations like that? I am searching for something with different wording, because in Slovenian connecting it to a notebook really