[it-l10n] Re: [it-users] Localizzazione LibO 3.4

2011-04-24 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 22 aprile 2011 13:00:09, Paolo Pozzan ha scritto: Finché siamo in pochi possiamo gestirci le assegnazioni prendendoci i file da pootle e annunciandolo in lista. Io per adesso mi prendo la cartella basic dell'ui. Ciao Paolo, passo all'help, saltando shared e basandomi

Re: [it-l10n] Fwd: Traduzione di trova/cerca non omogenea

2011-05-10 Per discussione Valter Mura
In data martedì 10 maggio 2011 20:20:47, Paolo Pozzan ha scritto: Giro. - Messaggio inoltrato - Oggetto: Traduzione di trova/cerca non omogenea Data: martedì 10 maggio 2011, 20:16:09 Ciao, stavo provando sotto winzoz LiBo beta4 e ho notato che per trovare una parola:

Re: [it-l10n] Richiesta revisione e pubblicazione pagine su it.libreoffice.org

2011-05-12 Per discussione Valter Mura
In data domenica 01 maggio 2011 22:30:51, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Ciao, Se qualcuno ha un po' di tempo, oltre a rivedere e pubblicare le pagine: caratteristiche controllato e pubblicato supporto controllato e pubblicato ci sono anche: download/istruzioni download

Re: [it-l10n] Richiesta revisione e pubblicazione pagine su it.libreoffice.org

2011-05-14 Per discussione Valter Mura
In data sabato 14 maggio 2011 00:41:23, Andrea Pescetti ha scritto: Il 13/05/2011 Valter Mura ha scritto: In data domenica 01 maggio 2011 22:30:51, elcico2001 एल्चिको ha scritto: download/istruzioni download controllato, da pubblicare Questo, a parte qualche refuso che ho corretto

[it-l10n] Pagina da inserire, tradurre e pubblicare

2011-05-15 Per discussione Valter Mura
La rimando... Ciao a tutti, sarebbe d'uopo, a mio giudizio, pubblicare e tradurre questa pagina per la versione italiana del sito: http://blog.documentfoundation.org/2011/05/13/announcing-a-new-beta-release/ Contiene punti concettuali importanti del progetto. C'è qualcuno che vuole farlo?

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] KeyID builds

2011-05-15 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti, Per ragioni di beta test, può essere utile usare questa funzionalità - Messaggio inoltrato - Oggetto: [libreoffice-l10n] KeyID builds Data: mercoledì 27 aprile 2011, 12:02:31 Da: Andras Timar tima...@gmail.com A: l...@libreoffice.org Hi, I created KeyID builds

Re: [it-l10n] Richiesta revisione e pubblicazione pagine su it.libreoffice.org

2011-06-14 Per discussione Valter Mura
In data lunedì 13 giugno 2011 22:22:52, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 10/06/2011 00:54, Valter Mura ha scritto: In data mercoledì 08 giugno 2011 09:10:30, Andrea Pescetti ha scritto: elcico2001 एल्चिको ha scritto: Qualcuno riesce a rivedere e pubblicare la pagina della licenza

Re: [it-l10n]

2011-06-22 Per discussione Valter Mura
In data lunedì 20 giugno 2011 22:16:38, Carlo Strata ha scritto: Ragazze/i potreste scrivere a Manola come far parte del gruppo di traduzione... Le ho approvato il messaggio, ma se non scrive nulla al suo interno rischia di essere non considerata... :-) El Cico ha già risposto e io mi

[it-l10n] Traduzione stringa

2011-10-10 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti per completare la traduzione dei file per la 3.4.x, manca una stringa dell'interfaccia, rimasta fuzzy. La versione inglese recita: Noise Paper, riferito a un modello (template) di sfondo per documento. Suggerimenti, da parte di esperti grafici/tipografici, sulla traduzione in

Re: [it-l10n] revisione estensioni

2011-10-26 Per discussione Valter Mura
Il 26/10/2011 13:24, ilaria de padova ha scritto: anche, va bene, ma è stata già pubblicata...o si può modificare? Sì, certo, chiedi a El Cico :) Ciao -- Valter *Open Source is better!* KDE: www.kde.org Kubuntu: www.kubuntu.org LibreOffice: www.libreoffice.org -- Unsubscribe instructions:

[it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Valter Mura
Il 01/11/2011 10:35, Valter Mura ha scritto: Ciao a tutti, si aprono le traduzioni delle nuove stringhe di Libreoffice per la nuova versione in uscita (3.5) a dicembre. --cut-- Chi ha intenzione di collaborare, questo è il momento giusto! Fatevi avanti senza indugio!!! Vi aspettiamo

Re: [it-l10n] gestione assegnazioni traduzione libo35x (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-04 Per discussione Valter Mura
ma magari devo mettere qualcosa d'altro? Ti dico quello che ho io nel mio Lokalize: - nell'ID del progetto: libreoffice - nella mailing list da indicare: l10n@it.libreoffice.org - lingua di destinazione: Italiano (it) nella configurazione generale del programma: - Nome: Valter Mura - Indirizzo

[it-l10n] Layout = Disposizione / Aspetto?

2012-01-14 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti, giusto per aprire una piccola discussione tra di noi. Da tanto è l'uso di Layout, riferito alla aspetto grafico di posizione degli elementi in una pagina o una schermata (diapositiva) in OOo, e Libreoffice l'ha ereditato. A me pare più corretto l'uso di Aspetto (come prima scelta)

[it-l10n] Gallery Galleria? Argomento Tema/Motivo?

2012-01-15 Per discussione Valter Mura
Ok ragazzi/e Layout lo possiamo anche lasciare così, ma ora parliamo di Gallery, che può tranquillamente essere tradotto con Galleria, in senso artistico. In concomitanza, è possibile tradurre Theme, sempre riferito agli elementi contenuti nella Gallery, con Motivo o Tema (così come usato da

Re: [it-l10n] Mi ri-presento

2012-01-20 Per discussione Valter Mura
Il 18/01/2012 12:11, Alessandro Tocci ha scritto: Ciao a tutti, dopo alcuni (troppi) mesi di inattività, vi chiedo di iscrivermi alla mailing list di localizzazione di LibreOffice. Per chi di voi non mi conosce o non si ricorda di me sono Alessandro Tocci, utente GNU/Linux dal 2006 e già

Re: [it-l10n] Consiglio

2012-01-25 Per discussione Valter Mura
Il giorno 25 gennaio 2012 15:53, Filiberto f...@websistel.it ha scritto: Sono in difficoltà per tradurre la seguente frase: Closes an acceptor that was created with --accept={UNO string}. Use --unaccept=all to close all open acceptors. Io non ho idea di cosa sia un acceptor. Qualcuno può

Re: [it-l10n] Gallery Galleria? Argomento Tema/Motivo?

2012-01-26 Per discussione Valter Mura
Il giorno 21 gennaio 2012 20:06, Valter Mura valterm...@gmail.com ha scritto: Il giorno 21 gennaio 2012 12:03, Andrea Pescetti pesce...@openoffice.orgha scritto: Il 15/01/2012 Valter Mura ha scritto: Vi prego di dare anche per questo un'opinione, grazie, così possiamo decidere in tempi

Re: [it-l10n] Gallery Galleria? Argomento Tema/Motivo?

2012-01-28 Per discussione Valter Mura
Il giorno 28 gennaio 2012 22:05, Andrea Pescetti pesce...@openoffice.orgha scritto: Il 26/01/2012 Valter Mura ha scritto: mi ricollego al thread per annunciare che sto provvedendo al cambio Gallery - Galleria, ma che sto anche pensando di cambiare Argomento- Categoria (anziché Tema

Re: [it-l10n] Re: Versione digest di l10n@it.libreoffice.org issue 111 (322-323)

2012-03-08 Per discussione Valter Mura
Il 08/03/2012 00:57, Alessandro Tocci ha scritto: Ciao Valter, mi sono registrato con il nome utente ale-sandro, e sono disponibile per tradurre. Se c'è qualcosa che ti sembra prioritario dimmi pure, altrimenti comincio con askbot. Se ricordo come si usa Pootle, ovviamente :-) Ciao

[it-l10n] Fwd: consiglio traduzione libreoffice

2012-03-11 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti, ricevo questa e-mail, e vorrei avere anche il vostro parere. In Pootle, alcune lingue, da me seguite, traducono come in Italiano, mentre il Francese segue l'Inglese. in effetti il Francese è più letterale e immediatamente comprensibile, la questione potrebbe a questo punto

Re: [it-l10n] Fwd: consiglio traduzione libreoffice

2012-03-12 Per discussione Valter Mura
Il giorno 12 marzo 2012 15:35, Carlo Strata carlo.str...@tiscali.it ha scritto: Il 11/03/2012 12:09, Valter Mura ha scritto: Ciao a tutti, ricevo questa e-mail, e vorrei avere anche il vostro parere. In Pootle, alcune lingue, da me seguite, traducono come in Italiano, mentre il Francese

Re: [it-l10n] Traduzione estensioni

2012-04-15 Per discussione Valter Mura
Il 15/03/2012 18:16, Alessandro Tocci ha scritto: Ciao a tutti, ho effettuato alcune traduzioni direttamente su pootle senza scaricare i file, per vedere come funziona e farci un pò la mano. Per chi volesse revisionarle, si tratta di: estensione validator con i tre relativi sottoinsiemi

[it-l10n] Traduzioni in Pootle

2012-04-23 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti ci sono delle traduzioni da ultimare in Pootle per il sito web, per le estensioni e per l'area di test. Di seguito abbiamo: - Askbot: 3326 parole da tradurre in formato .po, suddiviso in due pacchetti di cui uno piuttosto corposo (possiamo usare tranquillamente un CAT per i po

[it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-06-20 Per discussione Valter Mura
Carissimi membri del gruppo di traduzione, sono presenti nuove stringhe da tradurre per LibreOffice, dunque abbiamo del lavoro da fare :) A brevissimo vi indicherò il documento online in cui poter scegliere i pacchetti da tradurre, in fase di preparazione. Le regole sono sempre le stesse:

Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-06-30 Per discussione Valter Mura
Il giorno 23 giugno 2012 15:01, Valter Mura valterm...@gmail.com ha scritto: Il 21/06/2012 21:18, Paolo Pelloni ha scritto: Io ci sono Valter ... come sempre Impress la mia specializzazione. Potrò fare la traduzione direttamente su Pootle con l'account che ho usato l'altra volta o

Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-07-02 Per discussione Valter Mura
Il giorno 02 luglio 2012 11:16, Filiberto f...@websistel.it ha scritto: Il 30/06/2012 12.44, Valter Mura ha scritto: Il giorno 23 giugno 2012 15:01, Valter Mura valterm...@gmail.com ha scritto: Il 21/06/2012 21:18, Paolo Pelloni ha scritto: Io ci sono Valter ... come sempre Impress la

Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-07-06 Per discussione Valter Mura
, Valter Mura ha scritto: ho preparato l'elenco dei file da tradurre. Non è molto lungo e il file in cui ci si può segnare, con nome e indirizzo e-mail è qui: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AnYaDvYUfsd7dEthbkZQaFNpMmhJSWpZTTFpQWVVN2c Una volta che ci si è segnati

Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-07-07 Per discussione Valter Mura
=0AnYaDvYUfsd7dEthbkZQaFNpMmhJSWpZTTFpQWVVN2c#gid=0 prova questo... -Messaggio originale- From: Valter Mura Sent: Friday, July 06, 2012 6:09 PM To: l10n@it.libreoffice.org Subject: Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6 Il giorno 03 luglio 2012 15:23, Paolo Pelloni pa...@paolopelloni.it ha scritto: Sara

Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-07-07 Per discussione Valter Mura
guazzelli.s...@gmail.com ha scritto: ok segnata anche lì... ho rimandato le cose tradotte, se qualche passaggio devo farlo in modo diverso fatemi sapere ciao -Messaggio originale- From: Valter Mura Sent: Saturday, July 07, 2012 10:42 AM To: l10n@it.libreoffice.org Subject: Re: [it-l10n

Re: [it-l10n] Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-07-09 Per discussione Valter Mura
Il giorno 09 luglio 2012 08:18, Paolo Pelloni pa...@paolopelloni.it ha scritto: Adesso ho preso anche: sd/source/ui/slidesorter app dlg sdtext/source/minimizer/.../Office extension che non so bene cosa siano ma spero siano la UI di Impress come vorrei. In ogni caso li faccio e con

[it-l10n] Re: Nuove traduzioni per LibreOffice 3.6

2012-07-09 Per discussione Valter Mura
Il 20/06/2012 08:33, Valter Mura ha scritto: Carissimi membri del gruppo di traduzione, sono presenti nuove stringhe da tradurre per LibreOffice, dunque abbiamo del lavoro da fare :) Ciao a tutti, giusto per farvi sapere che abbiamo una settimana circa prima che le nostre traduzioni vengano

[it-l10n] Database o Banca dati ?

2012-07-10 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti dato che siamo in ballo, vi propongo un piccolo quesito: sorge il dubbio se cambiare il più inglese database col decisamente più italiano banca dati. In KDE, per es., è stata adottata questa soluzione. Cosa ne pensate? Votate! Ciao -- Valter *Open Source is better!* KDE:

[it-l10n] Re: Collaborazione da Gianpiero.z

2012-10-18 Per discussione Valter Mura
Il giorno 18 ottobre 2012 15:57, gpz gp53s...@gmail.com ha scritto: Ciao Gianpiero, —Ciao Valter, Ho lavorato su: Website (testi non tradotti, per i quali ho inserito i suggerimenti) Ho lavorato su: Askbot / LC_MESSAGES /django.po (testi non tradotti, per i quali ho inserito i

[it-l10n] Re: Traduzioni - gianpiero.z

2012-10-19 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 19 ottobre 2012 11:34:56, gpz ha scritto: —Ciao Valter, ho visto che questa cartella: (OUTDATED!!!) Extensions for LibreOffice è stata denominata *obsoleta*; ci sono però parti di testo non tradotte. Aggiornami. Grazie. Gianpiero Ciao Gianpiero è obsoleta, non è da

[it-l10n] Re: Traduzione - gianpiero.z

2012-10-19 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 19 ottobre 2012 10:41:42, gpz ha scritto: —Ciao Valter, ho ultimato l'inserimento di suggerimenti nel seguente percorso su Pootle: Italiano » Askbot » LC_MESSAGES / djangojs.po dove non ho trovato presenza di testo già tradotto dall'Inglese. Forniscimi, per cortesia, dettagli

Re: [it-l10n] Prova----gianpiero.z

2012-10-19 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 19 ottobre 2012 13:52:55, gpz ha scritto: ---Buongiorno, testo prova verifica iscrizione lista. gianpiero.z Ciao Gianpiero benvenuto in lista! Leggiamo la tua posta e siamo lieti che ti sia aggiunto ai collaboratori di LibreOffice. Ciao! -- Valter *Open Source is better!*

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione Valter Mura
Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpz gp53s...@gmail.com ha scritto: Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter, riuscireste a richiedere i link? Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con relative istruzioni. Saluti. Gianpiero Il

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-website] Re: Funding Wishlist

2012-11-18 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti, vi inoltro il messaggio ricevuto in lista internazionale, se qualcuno può avere idee per migliorare il nostro processo di traduzione con una lista dei desideri, si faccia avanti! - Messaggio inoltrato - Oggetto: [libreoffice-website] Re: Funding Wishlist Data:

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] LibreOffice 4.0 translation has started

2012-11-19 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti! sono partite le traduzioni per la versione 4.0 di Libreoffice e, sebbene il programma sia sotto forte sviluppo, lavoro da fare ce n'è. Leggete il messaggio sotto, a breve aggiornerò le tabelle relative alle traduzioni e chiamerò per la partecipazione. Colgo l'occasione per

[it-l10n] Re: [it-users] problema con documentazione

2012-11-23 Per discussione Valter Mura
In data mercoledì 21 novembre 2012 21:12:58, hai scritto: Il giorno 19 novembre 2012 22:54, Valter Mura valterm...@gmail.com ha scritto: [...] il materiale esiste e, grazie anche al tuo input e all'impegno di Gianpiero, abbiamo (Gianpiero ha) iniziato a tradurre la guida utente

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] LibreOffice 4.0 Test Marathon

2012-12-13 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti per chi fosse interessato in questo fine settimana conto di inviare il messaggio relativo all'inizio sessione di traduzione, con relative istruzioni. - Messaggio inoltrato - Oggetto: [libreoffice-l10n] LibreOffice 4.0 Test Marathon Data: martedì 11 dicembre

Re: [it-l10n] Re: gestione assegnazioni traduzione libo40x - interfaccia (l10n@it.libreoffice.org)

2012-12-30 Per discussione Valter Mura
In data sabato 29 dicembre 2012 18:28:16, Andrea Pescetti ha scritto: Il 14/12/2012 Valter Mura (Google Drive) ha scritto: questo è il collegamento dei file di interfaccia per la sessione di traduzione di LibreOffice 4.x. Come ho indicato la settimana scorsa nel Google Doc, ho tradotto le

[it-l10n] Re: [it-discuss] The Document Foundation annuncia LibreOffice 4.0

2013-02-07 Per discussione Valter Mura
In data giovedì 7 febbraio 2013 14:54:47, Italo Vignoli ha scritto: La suite libera per ufficio che la comunità stava sognando da dodici anni Berlino, 7 febbraio 2013 - The Document Foundation annuncia LibreOffice 4.0, la suite libera per ufficio che la comunità stava sognando dal 2001.

Re: [it-l10n] Writer Guida in italiano

2013-05-03 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 3 maggio 2013 07:26:24, pcpconsulting ha scritto: Vorrei sapere se c'è qualcuno nella mail list. Sto traducendo la versione Inglese di Guida di Writer in Italiano . Mi occorre sapere se esite un sito dove trovare i termini usuali del programma Inglese già tradotti. Cordialità

Re: [it-l10n] Continuazione traduzione GSG 3.5

2013-05-20 Per discussione Valter Mura
In data domenica 19 maggio 2013 23:39:57, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Ciao *, Solo per dire che prendo in carico la traduzione della GSG 3.5, già iniziata da Gianpiero. In caso qualcuno volesse unirsi al lavoro... fate un fischio in lista! Ciaociao :) P.S. A breve posterò il link alla

Re: [it-l10n] Link tabella di localizzazione per le guide

2013-05-28 Per discussione Valter Mura
In data domenica 26 maggio 2013 22:54:42, hai scritto: Il 26/05/2013 14:18, Paolo Pelloni ha scritto: Ciao, io mi offro per collaborare su Impress! Ho aperto il file ma alla linguetta specifica vedo un foglio vuoto e non mi è chiaro cosa fare Grazie Paolo Ciao Paolo!

Re: [it-l10n] traduzioni di pagine del sito

2013-05-28 Per discussione Valter Mura
In data martedì 28 maggio 2013 23:19:52, Guazzelli Sara ha scritto: sono Sara ho preso le due pagine del sito e le ho tradotte relative a extensions e templates ciao sara very good, Sara... :) Ciao! -- Valter Open Source is better! KDE: www.kde.org Kubuntu: www.kubuntu.org LibreOffice:

[it-l10n] Re: [it-users] elenchi numerati complessi

2013-06-04 Per discussione Valter Mura
In data domenica 2 giugno 2013 22:16:01, hai scritto: salve con writer, non riesco a capire come fare un elenco numerato come questo: 1. abcdef 1.1. ieowqopwe 1.2. fkdfkfòffdslòd 1.3. fkflslòslòfòsfsò 2. jfjsfklsjls 2.1. fdksfkls 2.2. mfkfklfds 2.3.

Re: [it-l10n] manualetti di estensioni

2013-06-18 Per discussione Valter Mura
In data martedì 18 giugno 2013 11:39:54, Guazzelli Sara ha scritto: ciao sono Sara, sto traducendo il manualetto rivolto a coloro che intendono pubblicare estensioni per LibreOffice. ci sono alcuni termini che non sono sicura se devo tradurre o lasciare così li riporto qui: Calc Add-Ins,

Re: [it-l10n] Re: [it-users] errore di traduzione GUI

2013-06-22 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 21 giugno 2013 20:09:13, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 21/06/2013 12:34, Marcello ha scritto: Aprite Writer, strumenti opzioni, espandete la sezione LibreOffice Writer e cliccate Generale. L'errore è presente nella prima riga, dove è scritto Aggiorna collegamenti

Re: [it-l10n] Re: [it-users] errore di traduzione GUI

2013-06-23 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 21 giugno 2013 20:09:13, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 21/06/2013 12:34, Marcello ha scritto: Aprite Writer, strumenti opzioni, espandete la sezione LibreOffice Writer e cliccate Generale. L'errore è presente nella prima riga, dove è scritto Aggiorna collegamenti

Re: [it-l10n] Re: Controllo taduzioni del Wiki italiano

2013-08-22 Per discussione Valter Mura
In data martedì 20 agosto 2013 10:39:04, Aury88 ha scritto: Ho semplicemente scelto quelle pagine sia perchè erano abbastanza brevi da poter essere tradotte tra una pausa e l'altra di studio all'uni, sia perchè mi hanno permesso di fare un po' di esperienza con il tedesco e l'uso/creazione

Re: [it-l10n] Controllo taduzioni del Wiki italiano

2013-08-23 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 23 agosto 2013 01:36:23, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 22/08/2013 14:10, Valter Mura ha scritto: Ciao Aury come stai traducendo? Offline od online? Sarebbe opportuno usare un software di traduzione per avere poi memorie di traduzione da riutilizzare. Facci sapere. Ciao

Re: [it-l10n] Controllo taduzioni del Wiki italiano

2013-08-23 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 23 agosto 2013 01:36:23, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 22/08/2013 14:10, Valter Mura ha scritto: Ciao Aury come stai traducendo? Offline od online? Sarebbe opportuno usare un software di traduzione per avere poi memorie di traduzione da riutilizzare. Facci sapere. Ciao

Re: [it-l10n] Re: Controllo taduzioni del Wiki italiano

2013-08-26 Per discussione Valter Mura
In data domenica 25 agosto 2013 22:17:15, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 23/08/2013 10:01, Aury88 ha scritto: Ciao Valter, attualmente traduco online perchè fino a poco tempo fa era l'unico mezzo che conoscessi per creare/modificare pagine wiki. Se non ho capito male, dovrebbe avermene

Re: [it-l10n] Re: Controllo taduzioni del Wiki italiano

2013-09-15 Per discussione Valter Mura
In data domenica 15 settembre 2013 01:05:04, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 10/09/2013 21:12, Teo91 ha scritto: Credo di essere a buon punto nel tradurre le note di rilascio, ecco un breve riassunto: ottimo lavoro Bene, ora ne approfitto per chiedere un piccolo aiuto ai traduttori

Re: [it-l10n] Re: Controllo taduzioni del Wiki italiano

2013-09-15 Per discussione Valter Mura
In data domenica 15 settembre 2013 05:26:34, Teo91 ha scritto: Potrebbe darsi, anche se non è chiaro perché qualcuno abbia usato Add-on o Add-in per intendere una macro. Pazienza, credo che lascerò il termine originale correggendo solo opzione per gestire i prezzi nella traduzione italiana.

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-users] About Ask.LibreOffice.org and Bugzilla Twitter and Planet TDF Accounts -2

2013-11-18 Per discussione Valter Mura
FYI... :) - Messaggio inoltrato - Oggetto: [libreoffice-users] About Ask.LibreOffice.org and Bugzilla Twitter and Planet TDF Accounts -2 Data: giovedì 14 novembre 2013, 00:31:07 Da: Zeki Bildirici zeki.ozguryazi...@gmail.com A: us...@global.libreoffice.org Hi, As you may

[it-l10n] Traduzione di Impress Android (Remote)

2013-11-19 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti! C'è un'opportunità irripetibile di mostrare le proprie capacità di traduzione del pacchetto in oggetto. Chi volesse cimentarsi può farlo lasciando suggerimenti su Pootle oppure scaricando il pacchetto, traducendolo e poi inviandomelo. Il primo che arriva se lo becca! :) Fatemi

Re: [it-l10n] Traduzione di Impress Android (Remote)

2013-11-19 Per discussione Valter Mura
://translations.documentfoundation.org/it/android/ Scarica il pacchetto e inviamelo appena puoi :) Il giorno 19 novembre 2013 20:41, Valter Mura valterm...@libreoffice.orgha scritto: Ciao a tutti! C'è un'opportunità irripetibile di mostrare le proprie capacità di traduzione del pacchetto

Re: [it-l10n] Nuova collaboratrice

2013-11-23 Per discussione Valter Mura
. In effetti, io Windows lo uso solo in ambito di lavoro, dunque dovrei fare delle prove, a casa uso per il 99% Linux... :) Ciao On 21/11/2013 20:15, Valter Mura wrote: ... Se puoi e se vuoi, usa uno strumento CAT, noi consigliamo OmegaT, che per le traduzioni di guide e wiki

Re: [it-l10n] Sessione di traduzione per LibreOffice 4.2

2013-11-23 Per discussione Valter Mura
sulla lista internazionale... forse sono stato troppo precipitoso. Ciao Paolo On gio, 2013-11-21 at 21:03 +0100, Valter Mura wrote: Cari Traduttori e Traduttrici UDITE! UDITE! È disponibile una nuova sessione di traduzione per la versione di LibreOffice 4.2! Tutti i file

Re: [it-l10n] Avanzamento lavori localizzazione guida gsg 3_5

2014-05-17 Per discussione Valter Mura
In data mercoledì 14 maggio 2014 00:04:06, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 13/05/2014 12:40, Paolo Pelloni ha scritto: Calc . aaargh speravo Impress :) che conosco molto meglio. Se c'è qualcuno più preparato di me su Calc lo lascerei volentieri ad altri . io lo uso poco o

[it-l10n] LibreOffice 4.3 - Sessione di traduzione

2014-05-18 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti! è aperta la sessione di traduzione per la versione 4.3 della nostra amata suite per ufficio :) Chi volesse cimentarsi nella traduzione, deve seguire questi passaggi: - _scegliere il pacchetto da tradurre tra quelli che sono disponibili_: una volta aderito, vi invio il link dove

Re: Fwd: Re: [it-l10n] Localizzazione immagini writer guide 3.6

2014-09-27 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 26 settembre 2014 11:17:46, Paolo Pelloni ha scritto: Io di solito mi creo una macchina virtuale con la versione di Ubuntu che ha nei repository la versione di LO che serve. Anche per tenerle separate. Forse non è la soluzione più veloce ma per me ha funzionato. Tieni solo

Re: [it-l10n] Revisione traduzione wiki Macro

2014-09-27 Per discussione Valter Mura
In data sabato 27 settembre 2014 09:29:55, Beppe Cantanna ha scritto: Gentile Giuseppe, direi che con queste modifiche la traduzione sia ora tecnicamente più coerrente. Nel caso qualcun'altro riscontri delle incongruenze o dei margini di miglioramento sono sicuro che avrà modo di farlo sapere.

Re: [it-l10n] Consigli per utilizzo Omegat

2014-10-05 Per discussione Valter Mura
In data mercoledì 1 ottobre 2014 23:04:02, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Ciao *, Nuntio vobis... ho messo sulla pagina dedicata a omegat del wiki alcuni consigli utili per l'utilizzo del programma. https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/OmegaT-IT Se qualcuno volesse

Re: [it-l10n] Modifiche alla pagina processo di traduzione su wiki (convenzioni nomi per memorie di traduzione)

2014-10-18 Per discussione Valter Mura
In data venerdì 17 ottobre 2014 03:53:12, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Ciao *, Ho effettuato alcune modifiche alla pagina seguente: https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#Traduzione_de lle_Guide_Utente: Date uno sguardo che sia tutto comprensibile? Soprattutto la

Re: [it-l10n] Fwd: [it-users] Traduzione Italiana di LibO

2015-02-07 Per discussione Valter Mura
Il 03/02/2015 21:59, Gabriele Ponzo ha scritto: Aggiungo che nel nuovissimo Colour Picker (finalmente) l'ultimo campo regolabile (in CMYK) è stato tradotto in Tasto. È vero che la definizione è Key Black, ma credo che un Nero sarebbe più comprensibile, non trovate? Assolutamente sì, mi scuso

Re: [it-l10n] Fwd: [it-users] Traduzione Italiana di LibO

2015-02-07 Per discussione Valter Mura
Il 03/02/2015 21:59, Gabriele Ponzo ha scritto: Aggiungo che nel nuovissimo Colour Picker (finalmente) l'ultimo campo regolabile (in CMYK) è stato tradotto in Tasto. È vero che la definizione è Key Black, ma credo che un Nero sarebbe più comprensibile, non trovate? So che non è

Re: [it-l10n] Disponibilità traduzione

2015-01-14 Per discussione Valter Mura
Il 11/01/2015 15:26, Massimiliano Fiori ha scritto: Ciao a tutti! Ho iniziato a vedere i primi Easy Hacks per collaborare, lato Sviluppo, alla correzione di alcuni bug ma nel frattempo vorrei dare una mano nella localizzazione di LibreOffice. Mi sono iscritto al Pootle server per dedicarmi

Re: [it-l10n] Libò 4.4: cambio menu gestione scanner, ma help italiano ancora coerente con 4.3 e precedenti...

2015-02-10 Per discussione Valter Mura
Il 10/02/2015 09:57, Carlo Strata ha scritto: Ciao a Tutti, mi è capitato di installare la versione 4.4 ad un amico (io sono ancora alla 4.3.6.2) che aveva ancora la 3.4 (!) (che usava poco in quanto usa Microsoft Office 2007)... Però gli ho insegnato a produrre pdf di scansioni da

Re: [it-l10n] disponibilità alla traduzione

2015-01-07 Per discussione Valter Mura
Il 07/01/2015 13:43, Paolo Pelloni ha scritto: Ciao Luciano e benvenuto innanzitutto. Ti rispondo io anche se non sono forse il più titolato ma sicuramente altri (Valter e Luca ad esempio) poi integreranno e perfezioneranno. Ribadisco il benvenuto ed anche l'apprezzamento ... c'è sempre

Re: [it-l10n] Volontari che hanno contribuito alla localizzazione della gsg 3.5 (?)

2015-03-29 Per discussione Valter Mura
Il 26/03/2015 20:03, elcico2001 ??? ha scritto: Il 25/03/2015 19:40, Valter Mura ha scritto: Il 22/03/2015 22:31, elcico2001 ??? ha scritto: Ciao a tutti, Al fine di inserire nella guida in oggetto i nominativi delle persone che hanno partecipato alla localizzazione della medesima

Re: [it-l10n] Re: [libreoffice-documentation] Calc translation - italian

2015-05-03 Per discussione Valter Mura
Il 03/05/2015 18:30, Italo Vignoli ha scritto: Forwarding the email to the Italian localization mailing list, which is the most appropriate environment to discuss translations of LibreOffice documentation in Italian. Luca Daghino and Valter Mura, who are overseeing the localization in Italian

Re: [it-l10n] Re: [libreoffice-documentation] Calc translation - italian

2015-05-04 Per discussione Valter Mura
piacere. Perfetto, devi coordinarti con Luca Daghino per il lavoro, intanto iscriviti pure a ODFAuthors... Ciao! 2015-05-03 19:29 GMT+02:00 Valter Mura valterm...@libreoffice.org: Il 03/05/2015 18:30, Italo Vignoli ha scritto: Forwarding the email to the Italian localization mailing list, which

Re: [it-l10n] [aggiornamento pagina] SilverStripe

2015-06-04 Per discussione Valter Mura
Il 04/06/2015 11:26, Marina Latini ha scritto: Buongiorno lista, ho trovato e corretto un paio di typo nella pagina https://it.libreoffice.org/scopri/libreoffice/ @cico: backup da fare :) Marina Brava Marina! Francamente, io cambierei tutto (non solo questa pagina) in 2a p.s., mi

Re: [it-l10n] [aggiornamento pagina] SilverStripe

2015-06-18 Per discussione Valter Mura
Il 17/06/2015 00:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 16/06/2015 21:12, Valter Mura ha scritto: No, è chiaro che non è una priorità, prima finiamo quello che c'è da fare... anche se poi dopo aver finito quello che c'è da fare, iniziare a cambiare tutto in 2a p.s. diventerebbe ciclopico

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] For Ask maintainers: moderation queue and feedback page

2015-08-23 Per discussione Valter Mura
Per chi volesse cimentarsi in questo campo :) Mi sa che Paolo è un esperto... :) Messaggio Inoltrato Oggetto: [libreoffice-l10n] For Ask maintainers: moderation queue and feedback page Data: Mon, 17 Aug 2015 15:53:25 +0200 Mittente: Sophie gautier.sop...@gmail.com

Re: Fwd: Re: [it-l10n] Localizzazione prossime guide - che fare? :)

2015-08-23 Per discussione Valter Mura
Il 22/08/2015 13:35, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Giro in lista il contributo di Emanuele. @Emanuele... rispondi alla lista, non a me (o almeno... anche alla lista, non solo a me)! :) Ciaociao :) Messaggio Inoltrato Oggetto: Re: [it-l10n] Localizzazione prossime

Re: [it-l10n] Traduzione menu di Impress poco chiaro

2015-07-30 Per discussione Valter Mura
Il 29/07/2015 11:05, Paolo Pelloni ha scritto: Hahahaha, tradurre design è impossibile! Non ho presente dove si trovano nel software, ma nelle componenti di Impress ci sono: 1) Il master di diapositiva, dove uno imposta il design grafico della slide. In questo caso concordo con Teo che Design

Ris: [it-l10n] IMPORTANTE - Stop temporaneo alla traduzione su omegat/github - guida impress giovedì 29/10

2015-10-27 Per discussione Valter Mura
No, non lo conosciamo, ma ci darò uno sguardo :-)Grazie della segnalazione!!CiaoValterOpen Source is better!Sent from my Android device Messaggio originale Oggetto: Re: [it-l10n] IMPORTANTE - Stop temporaneo alla traduzione su omegat/github - guida impress giovedì 29/10Da:

Ris: [it-l10n] ig 3.5 - traduzione e aggiornamento suddivisione segmenti

2015-11-18 Per discussione Valter Mura
(olè!) :)... pensavo che, per velocizzare il lavoro della>ig, >potremmo assegnare loro una parte dei segmenti ancora da tradurre, >facendo come segue:>>IG3503-AddFormatText - 1278-1906 – ok fino al 1475>>1475-1700 a Stefano Mariani>>1701-1906 a Michele Marrali>&g

Re: [it-l10n] Localizzazione prossime guide - parliamone :)

2015-09-03 Per discussione Valter Mura
Il 02/09/2015 22:03, elcico2001 ??? ha scritto: Ciao *, Allora... Secondo me il concetto di base è il seguente: - o si localizza solo la getting started di ogni versione e si riesce a stare dietro ai rilasci, ma rimangono scoperte le guide di tutte le singole applicazioni; inoltre

Re: [it-l10n] Localizzazione prossime guide - proposte pervenute

2015-09-03 Per discussione Valter Mura
Il 02/09/2015 21:56, elcico2001 ??? ha scritto: Ciao a tutti, Elenco di seguito le varie proposte arrivate in lista; direi di chiudere con queste 7 proposte i contributi su cui ragionare. Proviamo, con thread apposito, ad analizzare pro e contro? Direi di darci 10 giorni di tempo, così

Ris: [it-l10n] Localizzazione UI/Help

2015-12-01 Per discussione Valter Mura
Ciao Paolo, Grazie mille! Metto subito mano alla revisione! :)ValterOpen Source is better!Sent from my Android device Messaggio originale Oggetto: Re: [it-l10n] Localizzazione UI/HelpDa: Paolo Pelloni A: l10n@it.libreoffice.orgCC: Giusto per segnalare che

Re: [it-l10n] LibreOffice Online: stringhe da localizzare in Pootle

2016-06-06 Per discussione Valter Mura
comparti che attendono volontari... non siate timidi, serve una mano di tutti :) Ciao.On dom, 2016-05-15 at 21:29 +0200, Paolo Pelloni wrote: OK parto allora :)Ciao On dom, 2016-05-15 at 20:01 +0200, Valter Mura wrote: Il 15/05/2016 17:51, Paolo Pelloni ha scritto: Come sempre se serve

Re: Ris: [it-l10n] Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda pp

2016-02-04 Per discussione Valter Mura
Il 4 febbraio 2016 02:38:27 CET, "elcico2001 एल्चिको" <elcico2...@yahoo.it> ha scritto: >Il 02/02/2016 07:20, Valter Mura ha scritto: >> Ciao Luca >> >> +1 per 2a pp >> >> L'infinito è usato in ambito Gnome ma francamente a me non piace. >&

Ris: [it-l10n] Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda pp

2016-02-02 Per discussione Valter Mura
Vabbe' scusate ma rispondere con questo client da cellulare è obbrobrioso... :) Ora installerò K9 mi sa... ValterOpen Source is better!Sent from my Android device Messaggio originale Oggetto: Ris: [it-l10n] Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda ppDa: Valter Mura

Ris: [it-l10n] Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda pp

2016-02-01 Per discussione Valter Mura
Ciao Luca+1 per 2a ppL'infinito è usato in ambito Gnome ma francamente a me non piace.ValterOpen Source is better!Sent from my Android device Messaggio originale Oggetto: [it-l10n] Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda ppDa: elcico2001 एल्चिको

Re: [it-l10n] LibreOffice Online: stringhe da localizzare in Pootle

2016-05-15 Per discussione Valter Mura
Il 15/05/2016 17:51, Paolo Pelloni ha scritto: Come sempre se serve ci sono :) Il posto è sempre lo stesso (nel caso immagino sono già abilitato). Ciao Paolo ovviamente :) se ci vuoi lavorare è tutto tuo Ciao PaoloOn dom, 2016-05-15 at 09:25 +0200, Valter Mura wrote: Ciao a tutti

Re: [it-l10n] piccoli suggerimenti per OmegaT

2016-05-08 Per discussione Valter Mura
Il 04/05/2016 15:53, Steevie ha scritto: Ciao, vi riporto un paio di piccoli trucchetti che ho scoperto usando omegaT e che non sono presenti sul wiki [1]. 1. CTRL + i si può usare dopo aver selezionato una parte di un "fuzzy match" per inserire solo quella parte nella traduzione (mentre

Re: [it-l10n] Facciamo il punto... 14/07/2016

2016-07-24 Per discussione Valter Mura
sono prese in carico da Valter Mura - (non risultano altri volontari) Guide (progetti omegat su github e localizzazione immagini): * Traduzione guida Impress o Capitolo 5 (solo segmenti 2212-2820) - Valter Mura Sì, a me manca sempre quest'ultimo pezzo, ma sono giustificato, sto

Re: [it-l10n] Traduzione dei nomi delle funzioni

2016-07-24 Per discussione Valter Mura
Il 26/05/2016 15:22, Steevie ha scritto: Ciao, Nel tradurre il Cap. 13, mi sono imbattuto nella Tabella 18 a pag. 310 che contiene il nome e la descrizione di diverse funzioni e la loro spiegazione. Queste credo siano tradotte nell'interfaccia, quindi mi chiedevo: dove posso trovare, se

[it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] ask.libreoffice.org/ activation

2017-02-19 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti per chi volesse contribuire, ci sarebbe da tradurre l'interfaccia di Askbot: https://www.transifex.com/askbot/askbot/ che utilizziamo. Messaggio Inoltrato Oggetto: [libreoffice-l10n] ask.libreoffice.org/ activation Data: Thu, 2 Feb 2017 22:26:09 +0100 Mittente:

Re: [it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] [HEADS UP] Community forum/askbot linked to LibreOffice

2016-11-15 Per discussione Valter Mura
ista users-it e di andarsi a vedere Ask. Ecco io non lo abbandonerei. Ciao Antonio --- Gabriele Ponzo 2016-11-01 18:13 GMT+01:00 Valter Mura <valterm...@libreoffice.org>: Ciao a tutti! inoltro questo messaggio dalla lista internazionale. Come si evince, dovremo decidere a cosa far puntare

Re: [it-l10n] Fwd: [libreoffice-l10n] [HEADS UP] Community forum/askbot linked to LibreOffice

2016-11-15 Per discussione Valter Mura
Il 15/11/2016 10:24, Gabriele Ponzo ha scritto: Cioè proponi di tradurre domande e risposte presenti nella sezione inglese riportandole in quella italiana? Secondo me sì, almeno le domande più interessanti... --- Gabriele Ponzo Il giorno 15 novembre 2016 10:10, Valter Mura <valt

Re: [it-l10n] Facciamo il punto... 07/10/2016

2016-10-11 Per discussione Valter Mura
ocs). Come già detto in precedenza... questa mail è solo un "memo riassuntivo", per sapere a che punto stiamo... non vuole mettere fretta a nessuno! :) Localizzazione gui e helponline (su server Pootle): * Tutte le sezioni sono prese in carico da Valter Mura - (non risultano altr

Re: [it-l10n] OT: Auguri!

2017-07-06 Per discussione Valter Mura
Il 05/07/2017 12:06, Elisabetta Manuele ha scritto: Scusate l'OT, ma il calendario dell'onnisciente Google mi avverte che oggi è il compleanno del nostro Paolo Pelloni. Non so se sia vero, nel caso, tantissimi auguri Paolo!! :-) Una buonissima giornata Elisabetta Auguri Paolo!! -- Valter

Re: [it-l10n] Sessione di traduzione aperta per 'LibreOffice 5.4'

2017-07-25 Per discussione Valter Mura
Marinucci In data lunedì 24 luglio 2017 09:44:19 CEST, Valter Mura ha scritto: Il 19/06/2017 22:05, Valter Mura ha scritto: Ciao a * come è noto (agli addetti ai lavori), oggi è il giorno dell'inizio dello "string freeze" dei pacchetti di lingua per la versione di LibreOffice in ogget

  1   2   3   >