Re: Spellchecker file refused

2013-09-06 Thread Michael Bauer
Sorry, still perplexed. I haven't touched the description.xml since 2010 so I don't see where this is suddenly coming from. Michael 06/09/2013 22:32, sgrìobh Andrea Pescetti: The extension id is specified in description.xml and has nothing to do with the filename. Regards, Andrea.

Re: Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread Aivaras Stepukonis
Is this a command line? Please, instruct me as it is an area that I haven't explored yet. Will it count characters as opposed to words? I'm eager to learn. Aivaras 2013.09.07 00:30, janI rašė: On Sep 6, 2013 8:44 PM, "Aivaras Stepukonis" wrote: Yea, but that involves opening files one-by-on

Re: Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread janI
On Sep 6, 2013 8:44 PM, "Aivaras Stepukonis" wrote: > > Yea, but that involves opening files one-by-one, counting their stats and adding them up. I was hoping for an automatic way to determine the character count of the whole translatable text. whats wrong about : grep msgid *.po | wc rgds jan

Re: French and German translations in OpenOffice 4.0.1

2013-09-06 Thread Mechtilde
Hello Andrea, as mentioned before I add the issue number https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=123102 to the issue https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=123099 Now I als set release blocker to the first issue Regards Mechtilde Am 06.09.2013 19:58, schrieb Andrea Pescetti: > No

Re: Spellchecker file refused

2013-09-06 Thread Andrea Pescetti
Michael wrote: > When I try to upload the latest spellchecker releast > (hunspell-gd-2.7.oxt) I'm told "Extension ID not valid, can only > contain: letters, numbers, dots, dashes and underscores" ... which I > find baffling as the filename complies with that. The extension id is specified in descr

Spellchecker file refused

2013-09-06 Thread Michael Bauer
When I try to upload the latest spellchecker releast (hunspell-gd-2.7.oxt) I'm told "Extension ID not valid, can only contain: letters, numbers, dots, dashes and underscores" ... which I find baffling as the filename complies with that. Any ideas? Michael -- *Akerbeltz

Help file

2013-09-06 Thread Vladislav Stevanovic
Hello, I'm trying to translate Help file for AOO 4.0. In File: helpcontent2/source/text/swriter.po there is lot of strings like this: What I need to translate in string like this at all? rr, Wlada

French and German translations in OpenOffice 4.0.1

2013-09-06 Thread Andrea Pescetti
Note that neither the French or German translations have been marked as "release blockers" in Pootle: https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=123101 https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=123102 If there is anything new to be imported from Pootle, use the "Flags" to request that

Re: Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread Aivaras Stepukonis
Yea, but that involves opening files one-by-one, counting their stats and adding them up. I was hoping for an automatic way to determine the character count of the whole translatable text. Aivaras 2013.09.06 19:17, janI rašė: On 6 September 2013 15:18, Aivaras Stepukonis wrote: Is there an

Re: Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread janI
On 6 September 2013 15:18, Aivaras Stepukonis wrote: > Is there an easy way to get the stats about the translatable text files of > AOO. I want to know the character count for both the main translation text > and the help files (in the English source). > > Download the po files and do whatever yo

Re: Showstopper

2013-09-06 Thread Andrea Pescetti
Aivaras Stepukonis wrote: I see some of you referring to "showstopper." Do you mean by it "importance > blocker" on the issue page? Should I set it for the Lithuanian translation which is complete now? The word "showstopper" is used as a synonym for "release blocker" and there is a flag on the

Re: Showstopper

2013-09-06 Thread Aivaras Stepukonis
Thank you for the tip. This step was new for me. Aivaras 2013.09.06 18:16, Andrea Pescetti rašė: Aivaras Stepukonis wrote: I see some of you referring to "showstopper." Do you mean by it "importance > blocker" on the issue page? Should I set it for the Lithuanian translation which is complete

Re: Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread Aivaras Stepukonis
Is there an easy way to get the stats about the translatable text files of AOO. I want to know the character count for both the main translation text and the help files (in the English source). Aivaras - To unsubscribe, e-mail

Re: Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread Aivaras Stepukonis
2013.09.06 15:30, janI rašė: Hi I am copying this mail to the l10n list, in order to involve the translators that do not follow dev@. But lets please keep the discussion on dev@. As its hopefully known, I have been working on a new workflow for the whole translation process for quite a long ti

Question to all developers and translators: How integrated should translation be ?

2013-09-06 Thread janI
Hi I am copying this mail to the l10n list, in order to involve the translators that do not follow dev@. But lets please keep the discussion on dev@. As its hopefully known, I have been working on a new workflow for the whole translation process for quite a long time. Now I have released the fir

Showstopper

2013-09-06 Thread Aivaras Stepukonis
I see some of you referring to "showstopper." Do you mean by it "importance > blocker" on the issue page? Should I set it for the Lithuanian translation which is complete now? Aivaras 2013.09.05 21:42, Aivaras Stepukonis rašė: The off-line Lithuanian translation has been completed. Please, d

Re: A00 4.0 or 4.1

2013-09-06 Thread Andrea Pescetti
Vladislav Stevanovic wrote: I am finished translating UI of AOO in Serbian language. But I noticed on my Pootle account that translated version of AOO is 4.0. Is there extra new materials for translating for AOO 4.1? The one that is coming is 4.0.1 and has the same strings as 4.0.0. For the

Re: Dictionary updates for version 4.0.1

2013-09-06 Thread Olivier R.
Le 06/09/2013 09:09, Andrea Pescetti a écrit : French users should test the upgrade path from OpenOffice 3.4.1 or 4.0 when the next snapshot is available: as discussed here, the dictionary was replaced and not merely updated. Thanks, Andrea. Can you also publish the extension, please? Regard

Re: Dictionary updates for version 4.0.1

2013-09-06 Thread Andrea Pescetti
On 31/08/2013 Andrea Pescetti wrote: Please write to this list before the 6 September deadline (so, do it by 5 September, thanks!) if you would like to see updates to bundled dictionaries in OpenOffice 4.0.1. Dictionary updates are tracked in https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=123038