Hi everyone,
There are lines, in the HTML files, currently excluded:!--...--
Should those be translated for future use or just ignored?
Regards,
Pedro.
On 9/10/13 4:08 PM, Regina Henschel wrote:
Hi Jürgen,
Jürgen Schmidt schrieb:
Hi,
I have yesterday merged again the German translation to the latest
templates to synchronize the word count of the source language.
And I had again fix a mismatch tag in the help files.
What is going on
On 9/10/13 8:20 PM, Vladislav Stevanovic wrote:
Hi Jürgen,
Can you tell me where is problem? I can not find bugs, so if there exist
some method for checks, please tell me, to avoid problems in future.
I have fixed it already. It were mainly missing tags or mismatched xml.
Just try to double
Dňa Wed, 11 Sep 2013 10:12:09 +0200 Pedro Albuquerque
palbuquerqu...@gmail.com napísal:
Hi everyone,
There are lines, in the HTML files, currently excluded:!--...--
Should those be translated for future use or just ignored?
Regards,
Pedro.
It's a comment tag in HTML, can be ignored.
--
Dňa Wed, 11 Sep 2013 10:12:09 +0200 Pedro Albuquerque
palbuquerqu...@gmail.com napísal:
Hi everyone,
There are lines, in the HTML files, currently excluded:!--...--
Should those be translated for future use or just ignored?
Regards,
Pedro.
ee, sorry
Text IN tag !-- can be ignored -- ..
Em 11/09/2013 10:33, Michal Hriň escreveu:
Dňa Wed, 11 Sep 2013 10:12:09 +0200 Pedro Albuquerque
palbuquerqu...@gmail.com napísal:
Hi everyone,
There are lines, in the HTML files, currently excluded:!--...--
Should those be translated for future use or just ignored?
Regards,
Pedro.
It's a
Hi again,
Do mdtext files need to be encoded? If visualized in my browser, all
letters with accents and ç, ª, etc. look funny.
What about these strings between square brackets, [roots of Apache
OpenOffice] do we translate them?
Regards,
Pedro.
Hi Jürgen,
Jürgen Schmidt schrieb:
On 9/10/13 4:08 PM, Regina Henschel wrote:
Hi Jürgen,
Jürgen Schmidt schrieb:
Hi,
I have yesterday merged again the German translation to the latest
templates to synchronize the word count of the source language.
And I had again fix a mismatch tag in the
That is lovely Andrea, opening again the Vietnamese Forum is at least,
a temporary way before moving forward to reopen the mailing list.
So, please, give me information or steps or process that I need to do,
to apply for the moderator position of Vietnamese Forums of AOO.
Again, thanks for your
Dňa Wed, 11 Sep 2013 11:43:39 +0200 Pedro Albuquerque
palbuquerqu...@gmail.com napísal:
Hi again,
Do mdtext files need to be encoded? If visualized in my browser, all
letters with accents and ç, ª, etc. look funny.
What about these strings between square brackets, [roots of Apache
Hello my name is Kasper and I would like to help out with translation of
OpenOffice into Swedish language.
Please create a Pootle account for me. I state that my contributions are under
the Apache 2 license and I will work on Swedish. I can Swedish, English,
German, French and Spanish.
My
On Wed, Sep 11, 2013 at 4:12 AM, Pedro Albuquerque
palbuquerqu...@gmail.com wrote:
Hi everyone,
There are lines, in the HTML files, currently excluded:!--...--
Should those be translated for future use or just ignored?
In most cases you can ignore commented out sections of the HTML.
However,
On Wed, Sep 11, 2013 at 8:09 AM, Michal Hriň michal.h...@yahoo.com wrote:
Dňa Wed, 11 Sep 2013 11:43:39 +0200 Pedro Albuquerque
palbuquerqu...@gmail.com napísal:
Hi again,
Do mdtext files need to be encoded? If visualized in my browser, all
letters with accents and ç, ª, etc. look funny.
When you have problem with mdtext file, first thing you should
consider to use Notepad++.
Encoded it with UTF-8.
When you do this, all the thing would be fine in displaying your language.
But, you should record your screen while that error occurs, upload to
youtube and paste the link in here, so
On 9/11/13 11:56 AM, Regina Henschel wrote:
Hi Jürgen,
Jürgen Schmidt schrieb:
On 9/10/13 4:08 PM, Regina Henschel wrote:
Hi Jürgen,
Jürgen Schmidt schrieb:
Hi,
I have yesterday merged again the German translation to the latest
templates to synchronize the word count of the source
If you want help building a team of volunteers, consider what we did
for some languages. For example, look at the Turkish website:
http://www.openoffice.org/tr/
See the message, We need your help to complete the translation of
Apache OpenOffice 4.0 into Turkish!
We saw several people write
Hello,
I find next :
Tutorials for anyone learning or teaching OpenOffice.org
( http://www.openoffice.org/support/index.html ) - Tutorials for OpenOffice
Are we stil using name OpenOffice.org ?
Also, I can see in many places only OpenOffice.
Regards,
Wlada
17 matches
Mail list logo