Hey
First of all I would inform you that Pootle can't search strings. Yes, I
know that you know but I got impression that nobody takes care of it.
Second one. Anyone report lost or mixed translations? In LO 4.0 ~Wrap
text automatically means Za~wijaj tekst automatycznie (correctly), but
the same
Thirdly. I found string only thanks Apache OpenOffice's Pootle server.
Probably I can spend whole life searching this string in /sc folder (in
fact, there is in /cui)
And last but not least. I have trouble with upload *.po file. I select new
file and choose Merge the file with the current
Hey Sophie
Thanks for your advice. I found what I needed.
I would like to ask one more question.
I just downloaded new daily build to check reported bugs. They, of course,
aren't fixed but that is not major. Although we didn't get LO 4.1 beta2
yet, I noticed someone updated our translations. I
E.g.: Options LibreOffice Writer View / Printing; LibreOffice
Writer/Web View / Printing.
I'm not sure I understand what you want to say, you mean you've
translated it and it's no more on Pootle?
We also have untranslated strings from new Dock Elements from Math
because
of lack
It's in Pootle, I've translated this string, and if I remember well,
it's [Elements Dock]. I can't log in Pootle for the moment but I'll try
to find the string this evening.
Maybe everything come out into the open after beta2 release.
Sorry, I didn't find time to search the string, did you
Hey
Thank you for your effort but I meant these strings. When I grep there
are no results for these words (I mean, there are only translated
words and can't find new one)
http://wstaw.org/m/2013/06/13/math_4.1_dock_elements.png
Thanks a lot! I don't have much time lastly for bugreporting.
2013/7/13 Leo Moons leo.mo...@telenet.be:
Elements Dock
Hey
This command show new sidebar in Math (find it in menu View)
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.1#Math
Elements dock mean Show/embed window with math's elements
By the way. Anyone know what mean Purple pipe from
2013/8/22 Andras Timar tima...@gmail.com
Thanks to Zeki, I added a 4th check: Math symbol names (from
symbol.src) must not contain spaces
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.0.txt
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.1.txt
How should we separate
Hey
Today member of my team discovered a few new and unexpected changes in
translation. For instance:
- All means Wszystkie but something changed translation on Dla
wszystkich.
- Number means Liczba but something changed translation on Ilość.
These changes affected only with LO 4.1. Version 4.0
Glad to hear that, Stanislav.
Anyway, could someone explain me why our translations are mechanically
changed?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
So how can we prevent our work from this updates? One word could have 3
different translations and if updating concern all files, there could
appears many new errors. Perspective of eternal correcting the same words
isn't motivating to work.
How can we an mass and repeatedly compare files from LO
Hey
https://translations.documentfoundation.org/pl/android/translate.html#unit=41419252
Why there are 3 fields and should I put there \n at the end of row? When
I didn't, all words are in one line and it is not compatible with source
phrase.
--
To unsubscribe e-mail to:
2013/11/24 Stanislav Horáček stanislav.hora...@gmail.com
Hi all,
in general, I like Pootle web app very much, but I found some annoying
issues when translating new strings for 4.2.
First of all, some of new strings were translated automatically - which
should not happen at all - and part
2013/12/2 Sophie gautier.sop...@gmail.com
Hi Mirosław,
Le 02/12/2013 18:37, Mirosław Zalewski a écrit :
Why do I say that? Because these are the reasons that makes
me not believe in success of this initiative. Translating LibreOffice
was ungrateful in the past and I think that this time
Hey
Math 4.2 Dock Elements Formats Left (tooltip is Align to right)
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Hey
Export _Verilogix Slide Annotations
What Verilogix mean?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List
Hey
Cumulated. TRUE calculates the probabilty mass function, FALSE the
cumulative distribution function.
probabilty probability
Is it translatable?
https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/officecfg/translate.html#unit=48540897
Hey
I would like to apply the latest translations from Pootle on my LO
installation. How can I do (Debian) packages for 4.2 RC1?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting
Hey
https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=31486418
Please recover backup our translations.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
2013/12/29 Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com
Hey
https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=31486418
Please recover backup our translations.
Hey
Could anyone help with shed of these wrong strings?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n
2013/12/15 Andras Timar tima...@gmail.com
Hi,
On Sun, Dec 15, 2013 at 11:08 AM, Leo Moons leo.mo...@telenet.be wrote:
Hello,
Struggling with the same sentence to have it translated.
Has anybody an explanation?
Verilogix is a proper name, most probably it is a company name. Do not
I can confirm. Just DEBs are broken.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
Hey
We have similar problem with Polish translations. It include a few German
words discovered by accident. I can repair it manually, but how can I find
and filter all non-Polish strings?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Howdy
Writer insert picture double click on it Options
Next to Next link: phrase, there is None. We have 100% translated UI
(Polish lang) and even so we can see this untranslated string. Is it tagged
as untranslatable?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
2014-01-26 Andras Timar tima...@gmail.com
Hi Mateusz,
On 2014.01.26. 22:18, Mateusz Zasuwik wrote:
Howdy
Writer insert picture double click on it Options
Next to Next link: phrase, there is None. We have 100% translated
UI
(Polish lang) and even so we can see this untranslated
Hey
I was informed about untranslated string in conditional formatting in
Calc.
https://forum.openoffice.org/pl/forum/download/file.php?id=1141mode=view
You can see there DataBar phrase what is not proper sentence. In Pootle I
found another alike strings.
ColorScale
DataBar
IconSet
2014-04-23 9:54 GMT-04:00 Sophie gautier.sop...@gmail.com:
Hi Mateusz,
Le 23/04/2014 15:50, Mateusz Zasuwik a écrit :
Hey
I was informed about untranslated string in conditional formatting in
Calc.
https://forum.openoffice.org/pl/forum/download/file.php?id=1141mode=view
You can
Howdy
I am playing catch up with translations for 5.0 branch, but there is not in
Pootle proper branch. I am working with LibreOffice master, so I hope my
choose is correct. Could anyone confirms my assumptions?
By search tool I found some strings I can't translate. Are those old,
untranslated
Németh, could you run this test for Polish localization?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive:
Hey
https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate/uui/source.po#unit=93446950
Could someone tells me how can I trigger off dialog window with sentence
Document Could Not Be Locked?
Word Locked is too ambiguous without context.
--
Miłego dnia życzę, hej
M.Z.
--
To
Hey
I fixed this nuisance.
I have question and announcement for you.
Polish LoCo Team doesn't exist. There no one left. I am (was) the last
volunteer. Some days ago I took a try of contact with some officials from
big cities where LibreOffice has been installed on many PC instances. I
asked
Hey
Is there anyone else (besides absent Nemeth) who can run this test?
2015-08-24 13:23 GMT+02:00 Mihovil Stanić miho...@miho.im:
Pls run for all locales and report problems if encountered.
Mihovil
22.08.2015 u 17:26, Milos Sramek je napisao/la:
On 2015-08-22 17:21, Mateusz Zasuwik
?
2016-05-16 19:28 GMT+02:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>:
> Hey
>
> I would like to kindly remind about my request. 4 days passed since last
> mail has been sent. :-)
>
> 2016-05-12 20:31 GMT+02:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>:
>
>> Hey
>
2016-05-26 13:17 GMT+02:00 Christian Lohmaier :
>
> Yes, thanks for not telling me that you did modify master and yet
> despite that did request merge from 5-1 branch.
>
> That took me multiple hours to fix again.
>
Hey
I thought that changes are synchronized by
Is there anyone who could do this job or must I translate the same strings
in master branch?
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more:
Hey Christian
Could you help me with my problem?
2016-03-30 16:49 GMT+02:00 Sophie <gautier.sop...@gmail.com>:
> Hi Mateusz,
> Le 27/03/2016 07:58, Mateusz Zasuwik a écrit :
> > Hey
> >
> > I just translated shortcomings in LO 5.1 (Polish project) and I wou
Hey
I just translated shortcomings in LO 5.1 (Polish project) and I would like
to deal with new strings in master branch. Could admin moving new
translations from 5.1 to master, or overwrite master branch and just add up
again new strings?
--
To unsubscribe e-mail to:
at, Apr 9, 2016 at 3:47 PM, Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>
> wrote:
> > Time is not on my side so I would be glad if anybody could tell me: is
> this
> > task to do or not? Must I do the same work in 5.2 or transferring
> strings is
> > possible? If it
Hey
I would like to kindly remind about my request. 4 days passed since last
mail has been sent. :-)
2016-05-12 20:31 GMT+02:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>:
> Hey
>
> Just finished translating help module for 5.1. Please make sync help
> branch and UI as well from 5
Hey
http://imgur.com/NfEm32i
I continue my marathon. Yesterday (in Berlin time) everything was ok, but
today from early morning, Pootle makes progress bar light-Grey and it
doesn't count new translations.
What is going on and whether can I do my job anyway?
--
To unsubscribe e-mail to:
Hey
What is the difference between ERRORTYPE and ERROR.TYPE function? I have
problem because years ago local Sun Microsystems' translators started
translating function names with dot sign. In Polish "ERRORTYPE" is
"NR.BŁĘDU" (and many others are translated in the same convention). If I
now change
Hi
1. What means "to enter the document"? For me, from context it sounds like
"approve" or "confirm", but when I look at German's team work I see that,
they translate it using word "change", "alter" (ger. wechseln)
Hey
I have got report from community about mistake in window title. In Start
Center > Remote files > (new window appears) there is unnecessary tilde
sign in "Pliki z~dalne" sentence.
http://imgur.com/a/kxvMI
I tried to find it via Pootle or with help of grep tool. None of them
weren't helpful.
> Try to search for those: JLY9K or qriCn
>
> Or search in pootle for 'Remote'
>
> Hope that helps.
>
> Regards
>
>
>
>
>
> 2016-09-14 19:18 GMT+01:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>:
>
>> Hey
>>
>> I have got report fro
Hey
Could anyone do that?
2017-01-07 8:45 GMT+01:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>:
> Hey
>
> I have made some changes in 5.2 branch lately (UI and help module). So,
> please, transfer them to master branch and notice me when the job will be
> done.
>
> Thanks.
Hey
I have made some changes in 5.2 branch lately (UI and help module). So,
please, transfer them to master branch and notice me when the job will be
done.
Thanks.
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
46 matches
Mail list logo