[libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-03 Thread Mateusz Zasuwik
Hey First of all I would inform you that Pootle can't search strings. Yes, I know that you know but I got impression that nobody takes care of it. Second one. Anyone report lost or mixed translations? In LO 4.0 ~Wrap text automatically means Za~wijaj tekst automatycznie (correctly), but the same

[libreoffice-l10n] Re: Problem with upload updated file

2013-06-03 Thread Mateusz Zasuwik
Thirdly. I found string only thanks Apache OpenOffice's Pootle server. Probably I can spend whole life searching this string in /sc folder (in fact, there is in /cui) And last but not least. I have trouble with upload *.po file. I select new file and choose Merge the file with the current

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-05 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Sophie Thanks for your advice. I found what I needed. I would like to ask one more question. I just downloaded new daily build to check reported bugs. They, of course, aren't fixed but that is not major. Although we didn't get LO 4.1 beta2 yet, I noticed someone updated our translations. I

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-06 Thread Mateusz Zasuwik
E.g.: Options LibreOffice Writer View / Printing; LibreOffice Writer/Web View / Printing. I'm not sure I understand what you want to say, you mean you've translated it and it's no more on Pootle? We also have untranslated strings from new Dock Elements from Math because of lack

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-08 Thread Mateusz Zasuwik
It's in Pootle, I've translated this string, and if I remember well, it's [Elements Dock]. I can't log in Pootle for the moment but I'll try to find the string this evening. Maybe everything come out into the open after beta2 release. Sorry, I didn't find time to search the string, did you

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-13 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Thank you for your effort but I meant these strings. When I grep there are no results for these words (I mean, there are only translated words and can't find new one) http://wstaw.org/m/2013/06/13/math_4.1_dock_elements.png Thanks a lot! I don't have much time lastly for bugreporting.

Re: [libreoffice-l10n] Fwd: Text in UI, we do not understand

2013-07-13 Thread Mateusz Zasuwik
2013/7/13 Leo Moons leo.mo...@telenet.be: Elements Dock Hey This command show new sidebar in Math (find it in menu View) https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.1#Math Elements dock mean Show/embed window with math's elements By the way. Anyone know what mean Purple pipe from

Re: [libreoffice-l10n] Re: Bugs to fix in translations

2013-08-22 Thread Mateusz Zasuwik
2013/8/22 Andras Timar tima...@gmail.com Thanks to Zeki, I added a 4th check: Math symbol names (from symbol.src) must not contain spaces http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.0.txt http://dev-www.libreoffice.org/l10n/error-report/report-4.1.txt How should we separate

[libreoffice-l10n] Not recognized changes in (Polish) translation

2013-10-12 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Today member of my team discovered a few new and unexpected changes in translation. For instance: - All means Wszystkie but something changed translation on Dla wszystkich. - Number means Liczba but something changed translation on Ilość. These changes affected only with LO 4.1. Version 4.0

Re: [libreoffice-l10n] Not recognized changes in (Polish) translation

2013-10-13 Thread Mateusz Zasuwik
Glad to hear that, Stanislav. Anyway, could someone explain me why our translations are mechanically changed? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Not recognized changes in (Polish) translation

2013-10-14 Thread Mateusz Zasuwik
So how can we prevent our work from this updates? One word could have 3 different translations and if updating concern all files, there could appears many new errors. Perspective of eternal correcting the same words isn't motivating to work. How can we an mass and repeatedly compare files from LO

Re: [libreoffice-l10n] Translation of Impress Remote mobile app

2013-11-18 Thread Mateusz Zasuwik
Hey https://translations.documentfoundation.org/pl/android/translate.html#unit=41419252 Why there are 3 fields and should I put there \n at the end of row? When I didn't, all words are in one line and it is not compatible with source phrase. -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] Automatic translations and no suggestions in Pootle

2013-11-26 Thread Mateusz Zasuwik
2013/11/24 Stanislav Horáček stanislav.hora...@gmail.com Hi all, in general, I like Pootle web app very much, but I found some annoying issues when translating new strings for 4.2. First of all, some of new strings were translated automatically - which should not happen at all - and part

Re: [libreoffice-l10n] Quality in l10n

2013-12-05 Thread Mateusz Zasuwik
2013/12/2 Sophie gautier.sop...@gmail.com Hi Mirosław, Le 02/12/2013 18:37, Mirosław Zalewski a écrit : Why do I say that? Because these are the reasons that makes me not believe in success of this initiative. Translating LibreOffice was ungrateful in the past and I think that this time

[libreoffice-l10n] Wrong tooltip in Math

2013-12-05 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Math 4.2 Dock Elements Formats Left (tooltip is Align to right) -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette

[libreoffice-l10n] Verilogix in 4.2

2013-12-05 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Export _Verilogix Slide Annotations What Verilogix mean? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List

[libreoffice-l10n] Typo in Calc and one question related to Base/Writer

2013-12-09 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Cumulated. TRUE calculates the probabilty mass function, FALSE the cumulative distribution function. probabilty probability Is it translatable? https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/officecfg/translate.html#unit=48540897

[libreoffice-l10n] How to make own (up-to-date) language packages

2013-12-21 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I would like to apply the latest translations from Pootle on my LO installation. How can I do (Debian) packages for 4.2 RC1? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting

[libreoffice-l10n] German words in Polish translations

2013-12-29 Thread Mateusz Zasuwik
Hey https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=31486418 Please recover backup our translations. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/

[libreoffice-l10n] Re: German words in Polish translations

2013-12-30 Thread Mateusz Zasuwik
2013/12/29 Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com Hey https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=31486418 Please recover backup our translations. Hey Could anyone help with shed of these wrong strings? -- To unsubscribe e-mail to: l10n

Re: [libreoffice-l10n] Verilogix in 4.2

2014-01-08 Thread Mateusz Zasuwik
2013/12/15 Andras Timar tima...@gmail.com Hi, On Sun, Dec 15, 2013 at 11:08 AM, Leo Moons leo.mo...@telenet.be wrote: Hello, Struggling with the same sentence to have it translated. Has anybody an explanation? Verilogix is a proper name, most probably it is a company name. Do not

Re: [libreoffice-l10n] RC2

2014-01-08 Thread Mateusz Zasuwik
I can confirm. Just DEBs are broken. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive:

Re: [libreoffice-l10n] RC2 with pt-BR

2014-01-13 Thread Mateusz Zasuwik
Hey We have similar problem with Polish translations. It include a few German words discovered by accident. I can repair it manually, but how can I find and filter all non-Polish strings? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?

[libreoffice-l10n] Untranslatable string None?

2014-01-26 Thread Mateusz Zasuwik
Howdy Writer insert picture double click on it Options Next to Next link: phrase, there is None. We have 100% translated UI (Polish lang) and even so we can see this untranslated string. Is it tagged as untranslatable? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string None?

2014-01-29 Thread Mateusz Zasuwik
2014-01-26 Andras Timar tima...@gmail.com Hi Mateusz, On 2014.01.26. 22:18, Mateusz Zasuwik wrote: Howdy Writer insert picture double click on it Options Next to Next link: phrase, there is None. We have 100% translated UI (Polish lang) and even so we can see this untranslated

[libreoffice-l10n] Freak strings in Conditional formating window

2014-04-23 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I was informed about untranslated string in conditional formatting in Calc. https://forum.openoffice.org/pl/forum/download/file.php?id=1141mode=view You can see there DataBar phrase what is not proper sentence. In Pootle I found another alike strings. ColorScale DataBar IconSet

Re: [libreoffice-l10n] Freak strings in Conditional formating window

2014-04-23 Thread Mateusz Zasuwik
2014-04-23 9:54 GMT-04:00 Sophie gautier.sop...@gmail.com: Hi Mateusz, Le 23/04/2014 15:50, Mateusz Zasuwik a écrit : Hey I was informed about untranslated string in conditional formatting in Calc. https://forum.openoffice.org/pl/forum/download/file.php?id=1141mode=view You can

[libreoffice-l10n] Branch for LO 5.0 and lack of access to some PO files

2015-08-01 Thread Mateusz Zasuwik
Howdy I am playing catch up with translations for 5.0 branch, but there is not in Pootle proper branch. I am working with LibreOffice master, so I hope my choose is correct. Could anyone confirms my assumptions? By search tool I found some strings I can't translate. Are those old, untranslated

Re: [libreoffice-l10n] emoji uniqueness?

2015-08-22 Thread Mateusz Zasuwik
Németh, could you run this test for Polish localization? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive:

[libreoffice-l10n] Context of Document Could Not Be Locked

2015-08-05 Thread Mateusz Zasuwik
Hey https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate/uui/source.po#unit=93446950 Could someone tells me how can I trigger off dialog window with sentence Document Could Not Be Locked? Word Locked is too ambiguous without context. -- Miłego dnia życzę, hej M.Z. -- To

Re: [libreoffice-l10n] Issue in Polish translation

2015-07-08 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I fixed this nuisance. I have question and announcement for you. Polish LoCo Team doesn't exist. There no one left. I am (was) the last volunteer. Some days ago I took a try of contact with some officials from big cities where LibreOffice has been installed on many PC instances. I asked

Re: [libreoffice-l10n] emoji uniqueness?

2015-08-30 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Is there anyone else (besides absent Nemeth) who can run this test? 2015-08-24 13:23 GMT+02:00 Mihovil Stanić miho...@miho.im: Pls run for all locales and report problems if encountered. Mihovil 22.08.2015 u 17:26, Milos Sramek je napisao/la: On 2015-08-22 17:21, Mateusz Zasuwik

Re: [libreoffice-l10n] Syncing last translations from 5.1 to master

2016-05-26 Thread Mateusz Zasuwik
? 2016-05-16 19:28 GMT+02:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>: > Hey > > I would like to kindly remind about my request. 4 days passed since last > mail has been sent. :-) > > 2016-05-12 20:31 GMT+02:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>: > >> Hey >

Re: [libreoffice-l10n] Syncing last translations from 5.1 to master

2016-05-29 Thread Mateusz Zasuwik
2016-05-26 13:17 GMT+02:00 Christian Lohmaier : > > Yes, thanks for not telling me that you did modify master and yet > despite that did request merge from 5-1 branch. > > That took me multiple hours to fix again. > Hey I thought that changes are synchronized by

[libreoffice-l10n] Re: Syncing last translations from 5.1 to master

2016-03-29 Thread Mateusz Zasuwik
Is there anyone who could do this job or must I translate the same strings in master branch? -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more:

Re: [libreoffice-l10n] Syncing last translations from 5.1 to master

2016-04-05 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Christian Could you help me with my problem? 2016-03-30 16:49 GMT+02:00 Sophie <gautier.sop...@gmail.com>: > Hi Mateusz, > Le 27/03/2016 07:58, Mateusz Zasuwik a écrit : > > Hey > > > > I just translated shortcomings in LO 5.1 (Polish project) and I wou

[libreoffice-l10n] Syncing last translations from 5.1 to master

2016-03-26 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I just translated shortcomings in LO 5.1 (Polish project) and I would like to deal with new strings in master branch. Could admin moving new translations from 5.1 to master, or overwrite master branch and just add up again new strings? -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] Syncing last translations from 5.1 to master

2016-05-12 Thread Mateusz Zasuwik
at, Apr 9, 2016 at 3:47 PM, Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com> > wrote: > > Time is not on my side so I would be glad if anybody could tell me: is > this > > task to do or not? Must I do the same work in 5.2 or transferring > strings is > > possible? If it

Re: [libreoffice-l10n] Syncing last translations from 5.1 to master

2016-05-16 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I would like to kindly remind about my request. 4 days passed since last mail has been sent. :-) 2016-05-12 20:31 GMT+02:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>: > Hey > > Just finished translating help module for 5.1. Please make sync help > branch and UI as well from 5

[libreoffice-l10n] Pootle doesn't count new changes

2016-05-01 Thread Mateusz Zasuwik
Hey http://imgur.com/NfEm32i I continue my marathon. Yesterday (in Berlin time) everything was ok, but today from early morning, Pootle makes progress bar light-Grey and it doesn't count new translations. What is going on and whether can I do my job anyway? -- To unsubscribe e-mail to:

[libreoffice-l10n] [Formula] ERRORTYPE vs ERROR.TYPE

2016-07-12 Thread Mateusz Zasuwik
Hey What is the difference between ERRORTYPE and ERROR.TYPE function? I have problem because years ago local Sun Microsystems' translators started translating function names with dot sign. In Polish "ERRORTYPE" is "NR.BŁĘDU" (and many others are translated in the same convention). If I now change

[libreoffice-l10n] Obscure strings meaning

2016-07-05 Thread Mateusz Zasuwik
Hi 1. What means "to enter the document"? For me, from context it sounds like "approve" or "confirm", but when I look at German's team work I see that, they translate it using word "change", "alter" (ger. wechseln)

[libreoffice-l10n] Unfindable string?

2016-09-14 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I have got report from community about mistake in window title. In Start Center > Remote files > (new window appears) there is unnecessary tilde sign in "Pliki z~dalne" sentence. http://imgur.com/a/kxvMI I tried to find it via Pootle or with help of grep tool. None of them weren't helpful.

Re: [libreoffice-l10n] Unfindable string?

2016-09-15 Thread Mateusz Zasuwik
> Try to search for those: JLY9K or qriCn > > Or search in pootle for 'Remote' > > Hope that helps. > > Regards > > > > > > 2016-09-14 19:18 GMT+01:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>: > >> Hey >> >> I have got report fro

[libreoffice-l10n] Re: [Polish project] Transfer data from 5.2 to master branch

2017-01-14 Thread Mateusz Zasuwik
Hey Could anyone do that? 2017-01-07 8:45 GMT+01:00 Mateusz Zasuwik <mzasu...@gmail.com>: > Hey > > I have made some changes in 5.2 branch lately (UI and help module). So, > please, transfer them to master branch and notice me when the job will be > done. > > Thanks.

[libreoffice-l10n] [Polish project] Transfer data from 5.2 to master branch

2017-01-06 Thread Mateusz Zasuwik
Hey I have made some changes in 5.2 branch lately (UI and help module). So, please, transfer them to master branch and notice me when the job will be done. Thanks. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems?