Re: multiple volta spanners...

2012-08-27 Thread and...@andis59.se
On 2012-08-26 23:17, Marc Hohl wrote: In nearly every case, it is wise to insert bar checks |, then one finds very quickly that A very good advice! I added the bar checks and withing 10 seconds I discovered the problem! Thank you very much! // Anders -- English isn't my first

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Federico Bruni
Il 24/08/2012 22:12, Davide Liessi ha scritto: The main meaning of estensore is something that extends something else (also in anatomy) which seems better, but still isn't perfect: a spanner _does not_ extend something over notes, it is _itself_ extended; however it could be acceptable, since

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Federico Bruni
Il 25/08/2012 23:23, Davide Liessi ha scritto: What you observed is part of the reasons because I think that indicazione estesa or oggetto esteso would be the best choices: despite the fact that these are two-word terms, they convey the exact concept we need to describe, so if one tries to guess

Re: how to update the makerhythm-snippet

2012-08-27 Thread Phil Holmes
- Original Message - From: Gilles gilles.thiba...@free.fr To: lilypond-user@gnu.org; David Kastrup d...@gnu.org Sent: Sunday, August 26, 2012 11:35 PM Subject: Re: how to update the makerhythm-snippet it really serves no purpose to use it [event-chord-wrap!] in snippets So i

Re: Accompaniment of accordion (accords)

2012-08-27 Thread David Kastrup
Jens Liebenau liebenau.j...@web.de writes: Dear LilyPond user(s), How can I realise an accompaniment of accordions (accords) in LilyPond? I want to do it like the music publisher did in the attached sheet of music: with lower-case and capitalised letters for the different accords. Because

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Davide Liessi
2012/8/27 Federico Bruni: Il 24/08/2012 22:12, Davide Liessi ha scritto: The main meaning of estensore is something that extends something else (also in anatomy) which seems better, but still isn't perfect: a spanner _does not_ extend something over notes, it is _itself_ extended; however it

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Federico Bruni
Il 27/08/2012 11:55, Davide Liessi ha scritto: So I would use estensore or keep it untranslated. What do you prefer? Given what we all said, both indicazione estesa and oggetto esteso are unsuitable, so I agree that these are the options. In the end I prefer estensore: I think the

Re: how to update the makerhythm-snippet

2012-08-27 Thread Stefan Thomas
Dear Gilles, thanks, it worke now. You are right, it's not longer necessery, but I have some older files wich use this script. I will try to update them and use changepitch instead. Dear community, I wanted to update this snippet: http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Snippet?id=390 But without

problem with addTenuto

2012-08-27 Thread Stefan Thomas
Dear community, I've used quite frequently the addTenuto function, which You can find at http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Snippet?id=696. Although lilypond doesn't complain about errors, it doesn't work as expected. I also would like to update it. ___

problem with acciaccatura

2012-08-27 Thread fabio gabbianelli
how can i decide if the acciaccatura note is link to the higher or the lower note of chord that follow? when i write acciaccatura to a chord, in default mode, it link to the lower note ps: i wish you can understand, i'm not good with english. if there's someone italian i will be happy to speak

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Han-Wen Nienhuys
On Thu, Aug 23, 2012 at 2:05 PM, Federico Bruni fedel...@gmail.com wrote: Dear italian users, do you have any good idea about how to translate spanner? I had this doubt in the past, see end of this page: http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-February/021547.html stepping back for a bit:

Re: problem with acciaccatura

2012-08-27 Thread Federico Bruni
Il 27/08/2012 14:48, fabio gabbianelli ha scritto: how can i decide if the acciaccatura note is link to the higher or the lower note of chord that follow? when i write acciaccatura to a chord, in default mode, it link to the lower note ps: i wish you can understand, i'm not good with english.

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread David Kastrup
Han-Wen Nienhuys hanw...@gmail.com writes: On Thu, Aug 23, 2012 at 2:05 PM, Federico Bruni fedel...@gmail.com wrote: Dear italian users, do you have any good idea about how to translate spanner? I had this doubt in the past, see end of this page:

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Federico Bruni
Il 27/08/2012 15:06, Han-Wen Nienhuys ha scritto: On Thu, Aug 23, 2012 at 2:05 PM, Federico Brunifedel...@gmail.com wrote: Dear italian users, do you have any good idea about how to translate spanner? I had this doubt in the past, see end of this page:

Re: problem with acciaccatura

2012-08-27 Thread Jan-Peter Voigt
Hello fabio, you can use an override: \relative c' { \once \override Slur #'direction = #UP \acciaccatura d'8 c, aes' c } That leaves any slurUp/slurDown/slurNeutral intact and changes direction only for this particular slur. HTH Jan-Peter On 27.08.2012 14:48, fabio gabbianelli wrote:

Re: problem with acciaccatura

2012-08-27 Thread Federico Bruni
Il 27/08/2012 15:45, Jan-Peter Voigt ha scritto: \relative c' { \once \override Slur #'direction = #UP \acciaccatura d'8 c, aes' c } That leaves any slurUp/slurDown/slurNeutral intact and changes direction only for this particular slur. More elegant solution :) Fabio, it is explained

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread David Kastrup
Federico Bruni fedel...@gmail.com writes: In general, a translator should try to translate as much as possible. At least this is what I've learned from other italian translators. I think it's also a kind of cultural matter: in North Europe you are more used to english words and language,

Re: [for Italian users] how to translate spanner?

2012-08-27 Thread Francisco Vila
2012/8/27 David Kastrup d...@gnu.org: Federico Bruni fedel...@gmail.com writes: In general, a translator should try to translate as much as possible. At least this is what I've learned from other italian translators. I think it's also a kind of cultural matter: in North Europe you are more

Complete Ossia stave colored ?

2012-08-27 Thread mail
Hi, Is it possible to completly color an Ossia stave ? I can do most symbols like the note heads, the stem, accidentals, etc. all seperate, but then the underlying lines? Regards, Wim. ___ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org

Re: Complete Ossia stave colored ?

2012-08-27 Thread eluze
mail-136 wrote Hi, Is it possible to completly color an Ossia stave ? I can do most symbols like the note heads, the stem, accidentals, etc. all seperate, but then the underlying lines? see http://lsr.dsi.unimi.it/LSR/Item?id=443 Eluze -- View this message in context:

Seeking an editorial advisor

2012-08-27 Thread Jim Long
I am engraving a work for piano, and would appreciate the advice of someone with an experienced eye for reviewing piano music for clarity and aesthetics. I don't mean Lilypond's aesthetics, which as we know are quite good, I mean things more like choice of enharmonic spellings, notation of

Re: lilypondfile

2012-08-27 Thread David Kastrup
pabuhr pab...@fastmail.fm writes: I cannot get the direct output from lilypond to match the output from lilypondfile with lilypond book. Below I have the source file and a PDF file where page 1 is the direct output from lilypond and page 2 is generated by lilypond book using:

Re: lilypondfile

2012-08-27 Thread pabuhr
The vertical spacing between systems in lilypond-book is established by LaTeX, not LilyPond, so most spacing parameters will not be effective. Ouch! 8-( Having to fuss with vertical spacing in two places is unfortunate, especially since the latex version only gives a fixed spacing whereas

Re: Lilypond 2.16.0 released!

2012-08-27 Thread Graham Percival
Please send such questions to lilypond-user; hopefully somebody can help you with this and if you have a bug it can get to bug-lilypond. - Graham On Mon, Aug 27, 2012 at 10:18:40AM -0500, Fredric Dannen wrote: Graham,   I'm having a problem with 2.16 that may have a simple solution, and

Re: Lilypond 2.16.0 released!

2012-08-27 Thread Fredric Dannen
Thanks, Graham! I figured out what my problem was - the syntax in odd and even headers. I like my page numbers in the usual spot -- even left, odd right -- and the headers centered on all pages starting from page 2. In 2.14, I was using this syntax: oddHeaderMarkup = \markup \fill-line {

Re: problem with acciaccatura

2012-08-27 Thread Nick Payne
On 27/08/12 23:45, Jan-Peter Voigt wrote: Hello fabio, you can use an override: \relative c' { \once \override Slur #'direction = #UP \acciaccatura d'8 c, aes' c } That leaves any slurUp/slurDown/slurNeutral intact and changes direction only for this particular slur. Having to do this

Re: Lilypond 2.16.0 released!

2012-08-27 Thread eluze
Fredric Dannen wrote In 2.14, I was using this syntax: oddHeaderMarkup = \markup \fill-line { \on-the-fly #not-first-page \fromproperty #'header:title \on-the-fly #not-first-page \on-the-fly #print-page-number-check-first \fromproperty #'page:page-number-string }

Re: Lilypond 2.16.0 released!

2012-08-27 Thread Stjepan Horvat
Thanks..! On Tue, Aug 28, 2012 at 12:36 AM, eluze elu...@gmail.com wrote: Fredric Dannen wrote In 2.14, I was using this syntax: oddHeaderMarkup = \markup \fill-line { \on-the-fly #not-first-page \fromproperty #'header:title \on-the-fly #not-first-page \on-the-fly

Re: lilypondfile

2012-08-27 Thread pabuhr
Is there a way to generate an eps file directly as for a ps file? I need the bounding box to include the exact output into latex (I'm not using pdflatex). I tried manually converting the ps to eps: ps2pdf generates a file that is unusable (go figure), and convert generates a low quality image

Re: lilypondfile

2012-08-27 Thread Reinhold Kainhofer
On 2012-08-28 02:12, pabuhr wrote: Is there a way to generate an eps file directly as for a ps file? I need the bounding box to include the exact output into latex (I'm not using pdflatex). I tried manually converting the ps to eps: ps2pdf generates a file that is unusable (go figure), and

Re: Question about Lilypond

2012-08-27 Thread Colin Campbell
On 12-08-26 05:50 AM, stefano cucuzzella wrote: Hello, I had a question about Lilypond, it seems like this kind of command # (override-auto-beam-setting '(end * * * *) 1 4)doesn´t work anymore, and the program reads it as mistake. Is there something new in the new version that does

Re: lilypondfile

2012-08-27 Thread pabuhr
Is there a way to generate an eps file directly as for a ps file? I need the bounding box to include the exact output into latex (I'm not using pdflatex). I tried manually converting the ps to eps: ps2pdf generates a file that is unusable (go figure), and convert generates a low

header font size

2012-08-27 Thread pabuhr
As I crank up the global-staff-size, the heading text gets LARGE. I'd like to uniformly reduce the size of the heading text like this: \override Score.HeaderText #'font-size = #-1 but HeaderText is not the magic word. Is there a magic word? I did look and could not find it.

Re: Question about Lilypond

2012-08-27 Thread Federico Bruni
On 12-08-26 05:50 AM, stefano cucuzzella wrote: Hello, I had a question about Lilypond, it seems like this kind of command # (override-auto-beam-setting '(end * * * *) 1 4)doesn´t work anymore, and the program reads it as mistake. Is there something new in the new version that does the