[LUTE] Re: Balcarres Lute Book (fwd)

2006-06-12 Thread Mathias Rsel
Some selections are available on line at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/tab-serv/tab-serv.cgi?Balcarres another is available at http://cms.tslaute.de/Balcarres.pdf No - it is at http://www.lautenist.de/Balcarres.pdf. yes, that is correct. Sorry, was my mistake. Rainer made an

[LUTE] Re: Hurel Symbol? and 'Nationalbibliothek in Wien' MS 17.706

2005-12-15 Thread Mathias Rsel
I take the u to be an appoggiatura from below. Elsewhere, Hurel uses the star for vibrato and the comma for an appoggiatura from above. you can see it in Saizenay, too. Star stands for vibrato. In some pieces, appogiature from below are marked by half moon on the left, in some pieces

[LUTE] Re: Hurel Symbol? and 'Nationalbibliothek in Wien' MS 17.706

2005-12-15 Thread Mathias Rsel
Further to my previous email and also Alain Veylit's below, it's unlikely that these short horizontal dashes placed under individual notes are tenuto (holding) signs. to put things straight, those longer inclined lines (lower left to upper right) signifying bass notes to be held on, which

[LUTE] Re: Hurel Symbol? and 'Nationalbibliothek in Wien' MS 17.706

2005-12-14 Thread Mathias Rsel
The Gigue on f. 4v is particularly well marked up with these dashes. Clearly it's not indicating a tenuto since these are marked differently in the MS would you mind to elaborate on differently? BTW, what I meant to say is, in _Goess_ I take the sign as tenuto (which to me means emphasis).

[LUTE] Re: Hurel Symbol? and 'Nationalbibliothek in Wien' MS 17.706

2005-12-14 Thread Mathias Rsel
Dear Martyn, okay, now I see what you were talking about. In Gaultier's and Mouton's prefaces, respectively, those inclined lines, indicating bass notes to be held on, are tenue (i. e. to be held on). That's right and has become a geneally held view, indeed. Wasn't aware that these lines are

[LUTE] Re: Hurel Symbol? and 'Nationalbibliothek in Wien' MS 17.706

2005-12-14 Thread Mathias Rsel
So far, it seems that tenuto explanation of the dash makes the most sense. I'm not entirely convinced, however. It appears quite often on the first note of a measure where one would most likely give it extra musical emphasis anyway. And it is used in places where there is likely to

[LUTE] Re: Hurel Symbol?

2005-12-14 Thread Mathias Rsel
And no, I don't believe it is a defect - the mark is clearly indicated and plainly and evenly laid out under a fair number of ciphers. and it occurs in Goess theorbo, too. It can be taken as tenuto, i. e. emphasis. Regards, Mathias -- To get on or off this list see list information at

[LUTE] Re: Pittoni,-more -

2005-12-10 Thread Mathias Rsel
Donatella Galletti [EMAIL PROTECTED] schrieb: 2 - I think some of the sonatas are very nice and worth playing. Pittoni .. also adds : procurarai di rendere più soave l'armonia con passaggi, gruppi trilli e affetti, which means there are some ornaments and passaggi one can /should add. Am I

[LUTE] Re: Hurel Symbol?

2005-12-10 Thread Mathias Rsel
[EMAIL PROTECTED] schrieb: It is a small dash, parallel to the tab lines (-) which is drawn under quite a few of the letters. .. I've also ruled it out as an articulation marking since it is used in places in which either long or short would make no musical sense. the sign also occurs

[LUTE] Re: For Bill -- Small bodied vihuela-viola-guitars come charango? -- was Re: Bad translation

2005-12-04 Thread Mathias Rsel
May I, for the sake of convenience and mutual understanding, suggest an old German custom. During the old nasty days when there still was such a thing like the GDR, those who wouldn't or couldn't accept it (e. g. quite a few newspapers) kept putting it in quotation marks. How about vihuela (=

[LUTE] Re: Theorbo tablature

2005-11-12 Thread Mathias Rsel
dc [EMAIL PROTECTED] schrieb: Are there any specific sites out there devoted to theorbo tablature? I found quite a few for the different lutes, but none for theorbo. theorbo issues are considered integral parts of lute sciences on this list :) I was wondering in particular how the unfretted

[LUTE] Re: Cabezon tiento intabulation

2005-11-11 Thread Mathias Rsel
Hi David, there's something gone wrong at the end of the tab and in between. Regards, Mathis David Cassetti [EMAIL PROTECTED] schrieb: Thanks Göran, It seems two measures are missing between 21 and 22 - I have supplied them in the tab below. Also, for fun, I posted an mp3 of a mptrack

[LUTE] Re: Cabezon tiento intabulation

2005-11-11 Thread Mathias Rsel
David Cassetti [EMAIL PROTECTED] schrieb: Hmm, I don't seem to have any problem pasting it into an email and sending it to [EMAIL PROTECTED] I posted the resulting PDFs for Italian and French tab at: http://www.users.qwest.net/~leocassetti/cabet1f.pdf yes, the pdf seems okay. But the

[LUTE] Re: Fingering question

2005-11-06 Thread Mathias Rsel
|f |- |b |- | |- |d |- | |- |b |- Would it be common to barre across the b fret and then use 5 for the first course and 3 for the fourth? I think that's the only way I'd be able to do it with my small stretch. if 5 is your LH pinky and 3 is middle finger, I should say yes. And

[LUTE] Re: student lutes (Re: Who wants to sell New Boy a lute?)

2005-10-29 Thread Mathias Rsel
ariel abramovich [EMAIL PROTECTED] schrieb: My friend: learn to listen (read) to yourself; spend some more time thinking, and then make your contributions. thank you, Ariel. All the best, Mathias -- To get on or off this list see list information at

[LUTE] Re: 11c string tensions

2005-10-25 Thread Mathias Rsel
Bernd Haegemann [EMAIL PROTECTED] schrieb: Dear all, I would be very happy, if some owners of a 11c could publish a list of string tensions here. Thank you! here are the results by Beier's: Name: Baroque Lute Pitch standard: A = 415 hz. Total bridge tension: 60.20 Course Length

[LUTE] Re: Experiences with Luthier?

2005-10-25 Thread Mathias Rsel
Wayne Cripps [EMAIL PROTECTED] schrieb: From: saw 192837 [EMAIL PROTECTED] Anyone here of Luthier Chris Allen, UK, or his lute work? http://www.luthiers60.freeserve.co.uk/instruments.html#lutes I am thinking of buying something from him. If you like you can respond privately to

[LUTE] Re: The German lute movement and the guitar-lute

2005-10-15 Thread Mathias Rsel
I agree with almost everything you write except that I would like to call instruments first and foremost by their proper names (especially if it comes to non western european instruments), that I would not like to call guitars lutes nor should I. Lute instruments would be the traditional

[LUTE] Re: The German lute movement and the guitar-lute

2005-10-14 Thread Mathias Rsel
Schalenhalslaute and Kastenhalslaute - that's the terminology of Curt Sachs Sachs's terminology was still kept e. g. by Dieter Klöckner, art. zupfinstrumentenbau (construction of plucked instruments) / A Einführung (introduction), B Gitarren- und Lautenbau (construction of lutes and guitars)

[LUTE] Re: The German lute movement and the guitar-lute

2005-10-13 Thread Mathias Rsel
Joachim Lüdtke [EMAIL PROTECTED] schrieb: Within the field of instruments in question I tend to think of instruments with a lute-back as lutes and of instruments with a back made of sides (unsure about the terminology, in German they are called Zargen) and a seperate back as guitars,

[LUTE] [BAROQUE-LUTE] Giesbert revisited

2005-10-05 Thread Mathias Rsel
Charles Browne [EMAIL PROTECTED] schrieb: I wonder how many non german-speaking lutenists would be interested in an english translation and whether Schott Sons would be willing to support such a venture? There is an English translation in existence that was made some 30 years ago, or so I was

[LUTE] Re: Translation

2005-10-02 Thread Mathias Rsel
Markus, you're right, of course. It is not a riddle, it's a saying that was engraved above the entrances of several famous town halls (Wernigerode, Berlin). The meaning is, one should follow his or her convictions notwithstanding people's objections or rejections. DFH Der Eine Acht's DFH

[LUTE] Re: Translation

2005-10-01 Thread Mathias Rsel
Daniel F Heiman [EMAIL PROTECTED] schrieb: On Sat, 1 Oct 2005 22:43:15 +0200 Gernot Hilger [EMAIL PROTECTED] writes: snip one respects it the other despises it the third watches it what is it The final question might be better translated: What is it doing? that would be