[LUTE] Re: help with Spanish translation -- Ay que si por mi dolor

2006-04-29 Thread Daniel F Heiman
Chris: This is a small fragment of a significantly longer villancico that might have been familiar to at least some potential purchasers of Valderrábano's book. The Cancionero de Elvas contains a slightly longer setting with different music from that in Valderrábano. Despososse tu amiga, Gil

[LUTE] Re: help with Spanish translation -- Ay que si por mi dolor

2006-04-28 Thread Manolo Laguillo
Hi, I would say it means: your [girl]friend got married, Juan Pastor, oh, what a pain I feel Juan Pastor is obviously the secret lover of the girl. A literal translation of the second verse is impossible for me, my english is not enough. The strange thing is that in the first verse the

[LUTE] Re: help with Spanish translation -- Ay que si por mi dolor

2006-04-28 Thread Antonio Corona
Dear Christopher, If my menory serves me right, these are the first lines form a villancico from the Cancionero de Palacio. I should have to look for my copy and verify. The two verses are a sort of conversation between a lovestruck shepherd and an unidentified companion, and could be

[LUTE] Re: Help Martino Trio

2005-09-10 Thread Stephan . Olbertz
May I ask which facsimile you use? I didn't know that there is one, so I ordered a electronic copy from Augsburg... Stephan Am 10 Sep 2005 um 19:09 hat Jose Luis Rojo geschrieben: Resolved! My problems were due to the facsimile order of the pages. The part of Violone corresponded

<    1   2