Re: press release to translate - GUADEC (Macedonian)

2005-07-13 Thread Арангел Ангов
The previous was a bit of mess, didn't notice that in gedit. :\ Here's a better one. -Arangel „GUADEC“ 2006 ЗАКАЖАН ЗА БАРСЕЛОНА 7-та годишна корисничка и развивачка Европска конференција за Гном (GUADEC) во

Re: press release to translate - GUADEC

2005-07-06 Thread Danilo Šegan
On June 30th, Murray Cumming wrote: Here is the press release announcing GUADEC in June 2006. Could as many language-teams as possible please translate it so we can do a simultaneous release. Just reply to this email with the translation. We will publish this on Wednesday 6th July.

Re: press release to translate - GUADEC

2005-07-06 Thread Dave Neary
Hi, Selon Fowl [EMAIL PROTECTED]: Hi All, i can translate too, for Portugueses (Brasil) if anyone want. Thanks for the offer. I'm not sure if pt_br has been done yet, so that would be great. Murray mentioned issuing the release today, so it would be nice to get the translation soon, if you

Re: press release to translate - GUADEC

2005-07-06 Thread Murray Cumming
On Wed, 2005-07-06 at 09:32 -0300, Fowl wrote: Hi All, i can translate too, for Portugueses (Brasil) if anyone want. Thanks, but we already have one. It's already online at www.gnome.org/press/releases/ -- Murray Cumming [EMAIL PROTECTED] www.murrayc.com www.openismus.com -- marketing-list

Re: press release to translate - GUADEC

2005-07-02 Thread Danilo Šegan
Today at 11:18, Murray Cumming wrote: On Thu, 2005-06-30 at 18:55 +0200, Murray Cumming wrote: GUADEC will be jointly organized by the GNOME Foundation, the Generalitat de Catalunya (Catalan Government), the Council of Barcelona, the Internet Global Congress (IGC) and the local free software

Re: press release to translate - GUADEC

2005-07-02 Thread Vincent Untz
Le jeudi 30 juin 2005 à 18:55 +0200, Murray Cumming a écrit : Here is the press release announcing GUADEC in June 2006. Could as many language-teams as possible please translate it so we can do a simultaneous release. Just reply to this email with the translation. We will publish this on