Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Jairo A. del Rio
I made a zip file with some English (original)-Spanish (translation) pairs as the latter is my native language. Sorry for the bias. I guess some other users can use those files for testing language-related features. All of them are in the public domain, so it's safe to use them in any context (pun

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Wolfgang Schuster
Jairo A. del Rio schrieb am 07.08.2020 um 11:14: Nice, I've just tested it and it works fine. Thank you, Hans. I would ensure to avoid a page break between the language blocks which is currently missing but when you need this in a document it makes sense to write something around it. Wolfgang

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Hans Hagen
On 8/7/2020 11:14 AM, Jairo A. del Rio wrote: Nice, I've just tested it and it works fine. Thank you, Hans. Btw, are you gonna include those passages? I have some other samples in the public domain (Shakespeare's Sonnets translations, etc.) in case you're interested in including them. we have

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Jairo A. del Rio
Nice, I've just tested it and it works fine. Thank you, Hans. Btw, are you gonna include those passages? I have some other samples in the public domain (Shakespeare's Sonnets translations, etc.) in case you're interested in including them. Regards, Jairo :) El vie., 7 de ago. de 2020 a la(s)

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Hans Hagen
On 8/7/2020 9:59 AM, Jairo A. del Rio wrote: The original in English, Ozymandias, by Percy Bysshe Shelley, is public domain. I extracted the Spanish and French versions from Wikipedia, which use a CC BY-SA 3.0 License. Ok, here is the more robust variant: \blank

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Jairo A. del Rio
The original in English, Ozymandias, by Percy Bysshe Shelley, is public domain. I extracted the Spanish and French versions from Wikipedia, which use a CC BY-SA 3.0 License. El vie., 7 de ago. de 2020 a la(s) 02:50, Hans Hagen (j.ha...@xs4all.nl) escribió: > On 8/7/2020 6:22 AM, Jairo A. del Rio

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-07 Thread Hans Hagen
On 8/7/2020 6:22 AM, Jairo A. del Rio wrote: Looks useful for multilingual documents, e.g. interleaved lines or linguistic glosses. The following example worked for me, but I share in case there's a way to do better code from it: Is that text public? Can i add such an example to the test

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-06 Thread Jairo A. del Rio
Looks useful for multilingual documents, e.g. interleaved lines or linguistic glosses. The following example worked for me, but I share in case there's a way to do better code from it: \starttext \newbox\spanishbox \newbox\englishbox \newbox\frenchbox \setbox\spanishbox\vbox\bgroup\red\obeylines

Re: [NTG-context] teaser

2020-08-06 Thread Wolfgang Schuster
Hans Hagen schrieb am 06.08.2020 um 19:26: Hi, I uploaded a new lmtx version ... it has a new mechanism for manipulating boxes: http://www.pragma-ade.com/general/magazines/mag-1105-mkiv.pdf (also in distribution) Of course experimental but I bet that some can think of usage. The

[NTG-context] teaser

2020-08-06 Thread Hans Hagen
Hi, I uploaded a new lmtx version ... it has a new mechanism for manipulating boxes: http://www.pragma-ade.com/general/magazines/mag-1105-mkiv.pdf (also in distribution) Of course experimental but I bet that some can think of usage. Hans