Re: [NTG-context] Does \startnotallmodes work?

2022-05-10 Thread Rik Kabel via ntg-context
On 2022-05-10 17:39, Gerben Wierda via ntg-context wrote: Example. Call with context —mode=FR - Uncomment the first commented lines. Compilation fails because mode FR is on so that works But I get English anyway. Uncomment the second commented part and it fails, but it should not because

Re: [NTG-context] Can I use language as a mode (set on the command line) and simplify this?

2022-05-10 Thread Gerben Wierda via ntg-context
Fix > On 10 May 2022, at 22:41, Gerben Wierda via ntg-context > wrote: > > I currently have: > > \startnotallmodes[FR,RU]% english is the default > \enablemode[EN] > \stopnotallmodes > \startmode[EN] > \setuplanguage[en][patterns={en}] >

[NTG-context] Does \startnotallmodes work?

2022-05-10 Thread Gerben Wierda via ntg-context
Example. Call with context —mode=FR - Uncomment the first commented lines. Compilation fails because mode FR is on so that works But I get English anyway. Uncomment the second commented part and it fails, but it should not because mode=EN is not turned on. %\startmode[FR] % \BLURBONE %

[NTG-context] Can I use language as a mode (set on the command line) and simplify this?

2022-05-10 Thread Gerben Wierda via ntg-context
I currently have: \startnotallmodes[FR,RU]% english is the default \enablemode[EN] \stopmode \startmode[EN] \setuplanguage[en][patterns={en}] \setupexternalfigure[directory=../LMTX-Output/without-ids/en/ArchiMate 3.1 Metamodel ESv4] \stopmode \startmode[FR] \setuplanguage[fr][patterns={en,fr}]

Re: [NTG-context] Simple question

2022-05-10 Thread Denis Maier via ntg-context
Don't know how if there's an automatic way, perhaps look into ctx processing instructions. Anyway you can use --result=name As you have to set quite a few options on the command line (modes, language) you'll perhaps want to use a makefile anyway. Von:

[NTG-context] Cron /var/www/aanhet.net/context/bin/cron/context-mirror

2022-05-10 Thread Cron Daemon via ntg-context
receiving incremental file list ./ ctan.lsr document-2.htm download-1.htm download-2.htm logo-ade.png logo-cts.png logo-pod.png rss.xml sent 1,492 bytes received 135,306 bytes 273,596.00 bytes/sec total size is 456,808,110 speedup is 3,339.29

Re: [NTG-context] Simple question

2022-05-10 Thread Gerben Wierda via ntg-context
Thank you. Is it possible to change the name of the resulting PDF file based on the language and a mode? So that with a command context language=fr mode=simple file.tex the result is in file-simple-fr.pdf and with context language=ru mode=none file.tex (or no mode

Re: [NTG-context] Simple question

2022-05-10 Thread Wolfgang Schuster via ntg-context
Gerben Wierda via ntg-context schrieb am 10.05.2022 um 00:15: What is the easiest way to have a ‘database’ of translations for strings and maybe links? I now have 4 languages and 2 versions so 8 documents, but I’d like to have all translatable strings together so I can maintain these in a

[NTG-context] \placenotes ends up in wrong place when mixing one- and two- column layouts.

2022-05-10 Thread Zhichu Chen via ntg-context
Thanks Hans, works perfectly. Sorry for the late reply. Still working on the template and got another one. Again, sorry. The journal is in two-column form and the title, authors, and addresses are spanned to the full width. Very common. But the title may acknowledge to some fund(s) and

[NTG-context] Database of translations (was: Simple question)

2022-05-10 Thread Marco Patzer via ntg-context
On Tue, 10 May 2022 00:15:30 +0200 Gerben Wierda via ntg-context wrote: > What is the easiest way to have a ‘database’ of translations for > strings and maybe links? Here's an idea: \usemodule [translate] %% \mainlanguage [nl] \assigntranslation [en=alpha, nl=beta]\to\TRfoo \translateinput

Re: [NTG-context] Simple question

2022-05-10 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context
Am 10.05.22 um 00:15 schrieb Gerben Wierda via ntg-context: What is the easiest way to have a ‘database’ of translations for strings and maybe links? I now have 4 languages and 2 versions so 8 documents, but I’d like to have all translatable strings together so I can maintain these in a

Re: [NTG-context] a cross-reference query

2022-05-10 Thread jbf via ntg-context
Thanks Hraban, Taco. It is very helpful to get these hints. I will work through them calmly over the next day or so. Not sure why the spaces disappeared in the message (1 età came out as 1età etc.). Probably because I copy-pasted from the text editor but all spacing is correct in the editor I

Re: [NTG-context] a cross-reference query

2022-05-10 Thread Taco Hoekwater via ntg-context
> On 10 May 2022, at 04:03, jbf via ntg-context wrote: > > Can anyone give me a hint as to what I might be doing wrong? I realise that > usually these references call on page numbers or section numbers, but I don't > want/need (or do I?) to use those. I simply the reader to be able to click

Re: [NTG-context] a cross-reference query

2022-05-10 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context
Hi Julian, while I can’t help you with the real issue, a few hints: * Look into the .tuc file for the references. Do you find differences between working and not-working examples? * Do the examples work if you take them out of your big document or if you change the order? * There are