Thanks for your reply, I found out that I just deleted the code 'default=cn',
and it actually worked.
With just this code system can install the language normally, and then get the
correct 'labeltext'.
%%%
\installlanguage [zh-tw] [patterns=cn]% install
ged to the fallbacks.
\installlanguage [zh-hans] [..,..=..,..] % Simplified Chinese
\installlanguage [zh-hant] [..,..=..,..] % Traditional Chinese
\installlanguage [zh-cn] [zh-hans] % China
\installlanguage [zh-my] [zh-hans] % Malaysia
\installlanguage [zh-sg] [zh-hans] % Singapore
\installlanguage [zh-hk] [
tfile[osx]
\setupbodyfont [stfangsong]
\unprotect
\installlanguage[cnt] [default=cn,patterns=cn,factor=yes]
\setuplanguage [cnt] [spacing=packed,default=cn,patterns=cn,factor=yes]
\setuplabeltext [cnt] [appendix={附錄}]
\protect
\mainlanguage[cnt]
\currentmainlanguage
\labeltext{appendix}
%%% stopex
et a écrit :
Hello, everyone.
As the title describes, I want to define a new language: Chinese Traditional.
Based on what I could find on the Internet, I made these settings.
But I couldn't get the results I wanted.
%%%start example
\usetypescriptfile[osx]
\setupbodyfont [stfangsong]
\
otect
\installlanguage[cnt] [default=cn,patterns=cn,factor=yes]
\setuplanguage [cnt] [spacing=packed,default=cn,patterns=cn,factor=yes]
\setuplabeltext [cnt] [appendix={附錄}]
\protect
\mainlanguage[cnt]
\currentmainlanguage
\labeltext{appendix}
%%% stopexample
I think I'm going to get the two kanji
ith 'setting what are letters' and
> these modern greek patterns have plenty different.
>
> You can patch lang-grk.mkii:
>
> \installlanguage
>[\s!gr]
>[\c!spacing=\v!packed,
> \c!leftsentence=---,
> \c!rightsentence=---,
> \c!leftsub
ern greek patterns have plenty different.
You can patch lang-grk.mkii:
\installlanguage
[\s!gr]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=---,
\c!rightsentence=---,
\c!leftsubsentence=---,
\c!rightsubsentence=---,
\c!leftquote=\greekleftquot,
\c!rightquote=\greekrightquot,
\
Am 07.06.22 um 19:30 schrieb Pablo Rodriguez via ntg-context:
On 6/7/22 18:32, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:
[...]
\installlanguage
[\s!gr]
[\s!patterns=\s!agr] % ok?
\installlanguage [\s!greek] [\s!gr]
So it seems that is wrong / incomplete.
AFAI understand, "el&qu
On 6/7/22 18:32, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:
> [...]
> \installlanguage
>[\s!gr]
>[\s!patterns=\s!agr] % ok?
>
> \installlanguage [\s!greek] [\s!gr]
>
> So it seems that is wrong / incomplete.
>
> AFAI understand, "el" should be mod
patterns left, and
lang-def.mkxl contains:
"""
% Greek
\installlanguage
[\s!gr]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=\emdash,
\c!rightsentence=\emdash,
\c!leftsubsentence=\emdash,
\c!rightsubsentence=\emdash,
\c!leftquote=“,
\c!rightquote=”,
\c!leftquo
for Esperanto.
The language definitions for esperanto in lang-def.mkxl are in
the wrong order, the first definition has to be "eo".
\installlanguage
- [\s
lang-def.mkxl are in the
wrong order, the first definition has to be "eo".
\installlanguage
- [\s!esperanto]
+ [\s!eo]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=\endash,
\c!rightsentence=\endash,
\c!leftsubsentence=\endash,
\c!rightsubsentence=\endash,
\c
that the legends for Figure and Table (and perhaps
other) are in English.
The file lang-txt.lua is there and contains the translations for Esperanto.
The language definitions for esperanto in lang-def.mkxl are in the wrong
order, the first definition has to be "eo".
\installlang
/2021 à 17:26, Tomas Hala a
écrit :
Hi Alain,
in my email, I used official language codes: be=Belarussian, bg=Bulgarian, sr=Serbian.
The \installlanguage command is very important because it contains
definitions of the most frequently used typographic elements of the
given
Hi Alain,
in my email, I used official language codes: be=Belarussian, bg=Bulgarian,
sr=Serbian.
The \installlanguage command is very important because it contains
definitions of the most frequently used typographic elements of the
given language, for details see below.
Looking forward for
meaning of:
Le 21/02/2021 à 23:48, Tomas Hala a
écrit :
And this one is also needed:
# \installlanguage
# [\s!esperanto]
# [\c!spacing=\v!packed,
# %\c!leftsentence=\emdash,
# %\c!rightsentence=\emdash,
# %\c!leftsubsenten
care inthe future.
I'll check if the two list are the same, after expanding the
condensed one. And after I'll go to Hans.
As Mojca pointed out, we need to setup a language:
% Artificial Languages: Esperanto
\
ans.
As Mojca pointed out, we need to setup a language:
% Artificial Languages: Esperanto
\installlanguage
[\s!esperanto]
[%\c!spacing=\v!packed,
%\c!leftsentence=\emdash,
%\c!rightsentence=\emdash,
%\c!leftsubsentence=\emdash,
%\c!rightsubsentence=\emdash,
%\c!leftquote=\lowerleft
to be setup ... but that's up to you
> tolet us know, labels, what patterns and such).
>
> \installlanguage
>[yiddish]
>[righthyphenchar="05BE,
> righthyphenchar=`*, % for testing
>
this.
It would be pretty bad if we couldn't do that ... but you need to define
yiddish first (maybe more needs to be setup ... but that's up to you
tolet us know, labels, what patterns and such).
\installlanguage
[yiddish]
[righthyphenchar="05BE,
righthyphenchar=`*, % for t
e u1i u1o u1u
}
\endgroup
I tried to convert this to Lua code but couldn't figure out the right
invocation of _mtxrun --script pattern --convert_.
Then I wrote a minimal Context file and hoped it would pick up
lang-foo.pat anyhow:
- test-foo.tex ----
-ir Guð-bjarg-ar, móð-ur Guð-brands kúlu, föð-ur Ástu,
>> móð-ur Ól-afs kon-ungs hins helga. Ön-und-ur var upp-lensk-ur að móð-urætt
>> en föð-urkyn hans var mest um Roga-land og Hörða-land.
>>
>>
>> Any ideas?
>>
> Remove the default key from \installla
s hins helga. Ön-und-ur var
upp-lensk-ur að móð-urætt en föð-urkyn hans var mest um Roga-land og
Hörða-land.
Any ideas?
Remove the default key from \installlanguage.
begin example
\installlanguage
[is]
[patterns=is]
\starttext
\hyphenatedword{Önundur hét maður. Hann var Ófeigsson bur
I get the same result when using the original mkii.
>
> Islandic is not defined as language
>
> \installlanguage
> [is]
> [default=en,
> patterns=is]
>
> look into lang-def.mkiv for what more is needed (and in lang-txt.lua)
>
> We can
-working alternatives, not as replacements that would
break existing compatibility.
But even defining a language synonym doesn’t work with index sorting:
\installlanguage [de-AT] [de-at]
\mainlanguage[de-AT]
\define[1]\indx{#1\index{#1}}
\setupregister[index][balance=no]
\starttext
2017-03-30 22:17 GMT+02:00 Florian Grammel :
>
> Could it be an idea to put all available ones on the list on
> http://wiki.contextgarden.net/Command/language and add patterns=... to
> http://wiki.contextgarden.net/Command/installlanguage ?
>
>
Good idea. Feel free to add cont
ttp://wiki.contextgarden.net/Command/language> and add patterns=... to
http://wiki.contextgarden.net/Command/installlanguage ?
Best
Florian.
> Den 30. mar. 2017 kl. 15.58 skrev Hans Hagen :
>
> On 3/30/2017 3:13 PM, Florian Grammel wrote:
>> Adapting the example
>> from http://wiki.context
On 3/30/2017 3:13 PM, Florian Grammel wrote:
Adapting the example
from http://wiki.contextgarden.net/Command/language to use luatex (which
I’ll need). But I get the same result when using the original mkii.
Islandic is not defined as language
\installlanguage
[is]
[default=en,
patterns
gt; <mailto:bowenala...@gmail.com>> wrote:
>>
>> Thanks, Hans! That does work nicely.
>>
>> On Thu, Feb 23, 2017 at 3:42 PM, Hans Hagen > <mailto:pra...@wxs.nl>> wrote:
>>
>> On 2/22/2017 6:21 PM, Alan Bowen wrote:
>&
been working with:
\installlanguage[packed][en]
\setuplanguage[packed][spacing=packed]
\startsetups[tightspace]
\spaceskip 0.5\interwordspace plus .5\interwordstretch minus
\interwordshrink
\stopsetups
\def\dostartbibitem[#1]{\start
, 2017 at 4:12 PM, Alan Bowen wrote:
> Thanks, Hans! That does work nicely.
>
> On Thu, Feb 23, 2017 at 3:42 PM, Hans Hagen wrote:
>
>> On 2/22/2017 6:21 PM, Alan Bowen wrote:
>>
>>> Here is the file that I have been working with:
>>>
>>> \in
Thanks, Hans! That does work nicely.
On Thu, Feb 23, 2017 at 3:42 PM, Hans Hagen wrote:
> On 2/22/2017 6:21 PM, Alan Bowen wrote:
>
>> Here is the file that I have been working with:
>>
>> \installlanguage[packed][en]
>> \setuplanguage[packed][spacing=pack
On 2/22/2017 6:21 PM, Alan Bowen wrote:
Here is the file that I have been working with:
\installlanguage[packed][en]
\setuplanguage[packed][spacing=packed]
\startsetups[tightspace]
\spaceskip 0.5\interwordspace plus .5\interwordstretch minus
\interwordshrink
\stopsetups
\def\dostartbibitem
Here is the file that I have been working with:
\installlanguage[packed][en]
\setuplanguage[packed][spacing=packed]
\startsetups[tightspace]
\spaceskip 0.5\interwordspace plus .5\interwordstretch minus
\interwordshrink
\stopsetups
\def\dostartbibitem[#1]{\startBibItem[title={#1},reference={#1
t;
> >> On Fri, Oct 7, 2016 at 7:01 AM, Mingranina Gingranina <
> >> mingran...@gmail.com> wrote:
> >>
> >>> Dear All,
> >>> Hello,
> >>>
> >>> I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
> Hello,
>>>
>>> I am trying to use "fontsampler example" with Persian fonts (please
>>> see below or "http://wiki.luatex.org/index.php/Fontsampler";
>>> for fontsampler codes).
>>> The problem is that Persian words apears as
ian words apears as a string of separate
>> glyphs, for example I get "حسن" instead of "حسن".
>> Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
>> tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
>>
>> \installlangua
سن".
> Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
> tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
>
> \installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
> \mainlanguage[fa]
>
> \definefontfeature[tlig][tlig=yes]
> \definefontfeature
" instead of "حسن".
Do I have to use commands like the followings inside \directlua or
tex.tprint to fix the problem? If yes, how can I do that?
\installlanguage [fa][default=pe,date=\longjalalidatefmt]
\mainlanguage[fa]
\definefontfeature[tlig][tlig=yes]
\definefontfeature[sla
eek to
> demonstrate it) but it could be done better (e.g.
> \currentdate[persian->day,space,month,persian->month] with "->" as
> separator for the conversion and keyword).
>
> %% begin example
> \installlanguage[fa][state=start]
>
> \defineconversi
or the day (see below, I used greek to
demonstrate it) but it could be done better (e.g.
\currentdate[persian->day,space,month,persian->month] with "->" as
separator for the conversion and keyword).
%% begin example
\installlanguage[fa][state=start]
\defineconversio
al
>> <http://www.pragma-ade.nl/general/manuals/languages-mkiv.pdf> suggests
>> that this is possible. Does that mean I need to send the request to
>> Hans/Wolfgang to create the new entry or can one do so dynamically? Beside
>> the issue of sorting in indices, etc.—whic
orting in indices, etc.—which I will get to in due
> time—having an entry for language pe/persian seems to be necessary to
> *properly* use \setuplabeltext, etc. Is that correct?
>
> You can create a new language (and synonyms for it) with the
> \installlanguage command, belo
age (and synonyms for it) with the
\installlanguage command, below is a slightly modified version of the
arabic entry. You can change the values for leftquotation etc. and send
the result to Hans.
% this goes into mult-sys.mkiv
\definesystemconstant {persian} \definesystemconstant {fa}
On 05/16/2016 12:21 PM, luigi scarso wrote:
>
> On Mon, May 16, 2016 at 12:02 PM, Pablo Rodriguez wrote:
> [...]
> > But aren’t \la and \ala synonyms?
>
> hm no
I asked that after reading the following in lang-def.mkiv:
\installlanguage % ancient latin
[\s!ala]
Henning Hraban Ramm <mailto:te...@fiee.net>
8. Dezember 2015 um 16:22
Thank you, this is really nice. Didn’t know \directsetup (i.e. I can’t
handle these setups at all).
I also tried to get rid of the bigger space after stops:
\installlanguage[packed][en]
\setuplanguage[packed][s
stoptext
Thank you, this is really nice. Didn’t know \directsetup (i.e. I can’t handle
these setups at all).
I also tried to get rid of the bigger space after stops:
\installlanguage[packed][en]
\setuplanguage[packed][spacing=packed]
\startsetups[tightspace]
\spaceskip 0.7\interwordspace
> On 03 May 15, at 21:09, Hans Hagen wrote:
>
> On 5/3/2015 6:58 PM, Thomas Floeren wrote:
>>> Do I have to do anything special, in addition to \mainlanguage [bg] ?
>>
>> In reply to my own question:
>>
>> It seems I must add
>>
On 5/3/2015 6:58 PM, Thomas Floeren wrote:
Do I have to do anything special, in addition to \mainlanguage [bg] ?
In reply to my own question:
It seems I must add
\installlanguage
[bg]
[lefthyphenmin=2,
righthyphenmin=2,
patterns=bg,
…
…]
so what is the complete bulgarian setup then
> Do I have to do anything special, in addition to \mainlanguage [bg] ?
In reply to my own question:
It seems I must add
\installlanguage
[bg]
[lefthyphenmin=2,
righthyphenmin=2,
patterns=bg,
…
…]
--
Tom
> On 03 May 15, at 08:27, Thomas Floeren wrote:
>
> Hi,
>
> I
esn't
work or "\vbox" and "\setpenalties\widowpenalties{100}\maxdimen" I
couldn't get working neither. Though the last one got closest.
Here's the minimal example I could come up with, sorry for it beeing a
bit lengthy:
%%
\installlanguage[german]
\stoptext
#
#Expected output:
#13. řijna 2013
#
#Received output:
#day, ,month, ,year
#
#The culprit appears to be a missing comma in the language definition in
#lang-def.mkiv:
#
#\installlanguage
# [\s!cs]
# [ % ...
# \c!rightquotation=\upperrightdoublesixquote,
definition in
lang-def.mkiv:
\installlanguage
[\s!cs]
[ % ...
\c!rightquotation=\upperrightdoublesixquote,
\c!date={\v!day,\fourperemspace,\v!month,\space,\v!year}
\s!lefthyphenmin=2,
% ...
]
Add a comma at the end of the line defining the date format; this appears
to fix the problem
lines (560-571) in "lang-def.mkiv":
\installlanguage
[\s!fr]
[\c!spacing=\v!packed,
(...)
\c!date={\v!day+,\v!space,\v!month,\v!space,\v!year}]
where the "day+" appears. Several lines further (line 670), one found:
\defineconversion [\s!fr] [\v!day+] [\frordinaldaynu
Hi,
Since a recent upgrade of the beta the \date command give "day+ octobre 2011"
if \mainlanguage[fr] is set. Minimal example:
\mainlanguage[fr]
\starttext
\date
\language[en]
(\date)
\stoptext
A rapid search lead me to these lines (560-571) in "lang-def.mkiv&quo
On May 1, 2011, at 4:59 PM, Hans Hagen wrote:
>
>
>
> On Sunday 01/05/2011 at 4:09 pm, Thomas A. Schmitz wrote:
>> Hi all, Hans,
>>
>> in lang-def.mkiv (line 623) and and lang-ita.mkii (line 101), we have
>>
>> \installlanguage % the same as
On Sunday 01/05/2011 at 4:09 pm, Thomas A. Schmitz wrote:
Hi all, Hans,
in lang-def.mkiv (line 623) and and lang-ita.mkii (line 101), we have
\installlanguage % the same as italian
[\s!la]
[\c!rightquote=\lowerrightsingleninequote,
\c!rightquotation=\lowerrightdoubleninequote
Hi all, Hans,
in lang-def.mkiv (line 623) and and lang-ita.mkii (line 101), we have
\installlanguage % the same as italian
[\s!la]
[\c!rightquote=\lowerrightsingleninequote,
\c!rightquotation=\lowerrightdoubleninequote,
...
This can't possibly be right (is there a language whic
, ru, de. But it fails for uk and
> en-gb.
I think I've got somewhere with this: Wolfgang's workaround seems to
fail when used with a language that has a ‘default’ parameter in the
\installlanguage command (see lang-def.mkiv). So en and de are fine,
but en-us, en-gb, de-at, de-ch etc
xist in unicode:
I'm too lazy to look it up now, but most French books I read have double
guillemets «» at the outer level and double quotes “” at the inner level. The
definitions are in lang-ita.tex, and they do indeed define double guillemet for
both quotation and quote:
\in
Polyglossia does and I find it nice.
+1. How hard would it be to implement that?
i have no clue what it means but we have already inheritance in place
since ages
so effectively we have:
\installlanguage [usenglish] [en-us]
\installlanguage [ukenglish] [en-gb]
\installlanguage [english
On 5-5-2010 3:48, Tomáš Pustelník wrote:
Hello,
I have few questions about command \installlanguage. First, in file lang-ini is
command \setuplanguage for default language. It has parameters lefthyphen,
righthyphen and hyphen. I would like to ask if these parameters can be used in
command
Tomáš Pustelník wrote:
Hello,
I have few questions about command \installlanguage. First, in file
lang-ini is command \setuplanguage for default language. It has
parameters lefthyphen, righthyphen and hyphen. I would like to ask if
these parameters can be used in command \installlanguage or not
Hello,
I have few questions about command \installlanguage. First, in file lang-ini is
command \setuplanguage for default language. It has parameters lefthyphen,
righthyphen and hyphen. I would like to ask if these parameters can be used in
command \installlanguage or not and what is their
umanian, Sardian
% Catalan, French, Ladino, Portuguese, Proven\c{c}al, Spanish
\unprotect
\ifx\guillemotspace\undefined \let\guillemotspace\empty \fi
\ifx\sentencespace \undefined \let\sentencespace \empty \fi
\installlanguage
[\s!fr]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=\emdash,
nmin=2]
?
%
% Lettish/Latvian, Lietuvių/Lithuanian
\unprotect
\definesystemconstant {lithuanian}\definesystemconstant {lt}
\installlanguage
[\s!lt]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=---,
\c!rightsentence=---,
\c!leftsubsentence=---,
\c!rightsubsentence=---,
uanian
\unprotect
\installlanguage
[\s!lt]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=---,
\c!rightsentence=---,
\c!leftsubsentence=---,
\c!rightsubsentence=---,
\c!leftquote=\lowerleftdoubleninequote,
\c!rightquote=\upperrightdoublesixquote,
\c!leftquotation=\lowerleftdoublenin
ngs there are necessary if you want to enable the extra
>> patterns. There are some more things to be done, but you may start by
>> translating the strings and filling other holes in lang-bal.tex.
>
> To do it I need to understand what all these parameters mean.
> \installlang
want to enable the extra
> patterns. There are some more things to be done, but you may start by
> translating the strings and filling other holes in lang-bal.tex.
>
To do it I need to understand what all these parameters mean.
\installlanguage [..1.] [..,.=2.,..]
1 IDENTIFIER
2 spacing =
ry in lang0-.tex for
> lithuanian
But this needs to be done by Marius (or someone else). Before anyone
asks: l7x that needs to be used by Lithuanian in MKII is not supported
in ConTeXt yet, so maybe the sensible setting in lang-bal.tex would
be:
\installlanguage
[\s!lt]
[...
\s!mapping=, % the co
ion. I tryed several possibilities but none of them worked.
\installlanguage
[...]
[lefthyphenmin=, % e.g. lefthyphenmin=3
righthyphenmin=]
Wolfgang
Thank you, it works now.
Tomas Pustelnik
___
If your questi
ion. I tryed several possibilities but none of them
worked.
\installlanguage
[...]
[lefthyphenmin=, % e.g. lefthyphenmin=3
righthyphenmin=]
Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please
Hi,
I'm using mkII because I wasn't able to make mkIV work on my Windows.
Anyway thank you for answer It helped me. I have just one another question.
How should I write parametr "lefthyphenmin". I mean precise dimension. I
tryed several possibilities but none of them worked.
Thank you
Tomas
Tomáš Pustelník wrote:
Hi,
I'm student at Faculty of Informatics at Masaryk university and I'm
writing bachelor's thesis this year. One part of the thesis is to
document language support and implementation in ConTeXt so someone can
use it to implement new language. Right now I'm stuck with com
Am 01.11.2009 um 16:32 schrieb Tomáš Pustelník:
Hi,
I'm student at Faculty of Informatics at Masaryk university and I'm
writing bachelor's thesis this year. One part of the thesis is to
document language support and implementation in ConTeXt so someone
can use it to implement new language
Hi,
I'm student at Faculty of Informatics at Masaryk university and I'm writing
bachelor's thesis this year. One part of the thesis is to document language
support and implementation in ConTeXt so someone can use it to implement new
language. Right now I'm stuck with command \installlannguage. I
tyear{
2023
}
\def\Revision{
(revision 0.1)
}
\def\Footertext{
{\copyright} {\Copyrightyear} Yoyomatic {\Revision}
}
\installlanguage[en]
%-- Set papersize
\setuppapersize[A4]
%
chments/20090518/e544e43a/attachment.html>
--
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
Wiki!
maillist : nt
2009.1.26 mes: english
Thanks in advance
Trychius
-- test.tex --
\installlanguage[en]
\setuppapersize[A4]
\definelayout[myCustomLayout][
header=10mm,% height of header
footer=10mm,%
On Apr 9, 2009, at 3:46 PM, Hans Hagen wrote:
in lang-grk ...
\installlanguage
[\s!agr]
[\s!default=\s!gr,
\s!patterns=\s!agr,
\s!mapping=\s!agr,
\s!encoding=\s!agr]
there are no gr patterns so you need to specify another set
Thanks Hans, it works again in the latest beta!
All
not the pattern file itself which
is at fault; in between, something must have changed in the way the
patterns are loaded and used, either in luatex itself or in ConTeXt.
in lang-grk ...
\installlanguage
[\s!agr]
[\s!default=\s!gr,
\s!patterns=\s!agr,
\s!mapping=\s!agr,
\s!encodin
Italian, Rhaeto-Romanic, Rumanian, Sardian
% Catalan, French, Ladino, Portuguese, Proven\c{c}al, Spanish
\unprotect
\ifx\guillemotspace\undefined \let\guillemotspace\empty \fi
\ifx\sentencespace \undefined \let\sentencespace \empty \fi
\installlanguage
[\s!fr]
[\c!spacing=\v!packed,
Proven\c{c}al, Spanish
\unprotect
\ifx\guillemotspace\undefined \let\guillemotspace\empty \fi
\ifx\sentencespace \undefined \let\sentencespace \empty \fi
\installlanguage
[\s!fr]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=\emdash,
\c!rightsentence=\emdash,
\c!leftsubsentence=
\c{c}al, Spanish
\unprotect
\ifx\guillemotspace\undefined \let\guillemotspace\empty \fi
\ifx\sentencespace \undefined \let\sentencespace \empty \fi
\installlanguage
[\s!fr]
[\c!spacing=\v!packed,
\c!leftsentence=\emdash,
\c!rightsentence=\emdash,
\c!leftsubsentence=\emdash,
\c!rightsu
e language is
\def\s!empty{empty}
\installlanguage
[\s!empty]
[\c!default=\s!en,
\s!patterns=\s!empty,
\c!state=\v!stop]
I use now the patterns of this language in my document and set
now my own hyphen points with \hyphenation.
Can you add this to your own files or do you hav
]
>\language[cz
> to work.
i though that i had done so
\installlanguage [cz] [cs]
should do the trick
-
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hassel
On Fri, Oct 10, 2008 at 12:46 PM, Bernd Kosubek <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Dear all!
>
> %%%
> % Source:
> %%%
>
> \enableregime[utf]
> \installlanguage[german][de]
> \mainlanguage[de]
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Dear all!
%%%
% Source:
%%%
\enableregime[utf]
\installlanguage[german][de]
\mainlanguage[de]
\setuppapersize[C5][A4]
\setuplayout[width=124mm]
\setupbodyfont[10pt]
\setupindenting[none]
\setupwhitespace[small]
\setuptolerance[horizontal
fore the footnote sign is too big (it's clearer with
> > othe fonts). Test 4
>
>
> Point 3:
>
> \definehspace[fr][quote][\zeropoint]
>
> \installlanguage
> [fr]
> [leftquote=\upperleftdoublesixquote,
>rightquote=\upperrightdoubleninequote,
>
e||word) I get an endash (–) and not the normal
> sign (-). Test 5
> * There should't be space between two sign. Test 2
> * The space before the footnote sign is too big (it's clearer with
> othe fonts). Test 4
Point 3:
\definehspace[fr][quote][\zeropoint]
\in
lish, Flemush, Frisian, Plattdeutsch
\unprotect
\installlanguage
[\s!ar]
[\c!spacing=\v!broad,
\c!leftsentence=---,
\c!rightsentence=---,
\c!leftsubsentence=---,
\c!rightsubsentence=---,
\c!leftquote=\upperleftsinglesixquote,
\c!rightquote=\upperrightsingleninequote,
\c!le
e variants are handled, there are at least 4 month naming
> systems used in different Arabic countries; say Syria, Lebanon and
> Jordon use the same system, while Egypt and Sudan use another one. How
> can I define common values shared between several locales? Sorry for
> asking so much.
ed
\in{text}{text}[reference]
# \includeFLOWchart
# \includemenu
# \increment
\indentation
\indenting[options]
\inframed[settings]{text}
\ininner[+|-|low][reference]{text}
\inleft[+|-|low][reference]{text}
\inline[reference]
\inmargin[+|-|low][reference]{text}
\inothermargin[+|-|low][reference]{text}
\fi
l.22 \loaduserspecifications
?
...
3.
! LuaTeX error [string "luas[0]"]:1: attempt to call field
'register' (a nil value).
\mkdoloadpatterns ... #2.\f!hyphensextension }") }
l.26 \installlanguage [\s!en] [\c!state=\v!start]
! LuaTeX error [string "luas[0]&quo
gmbh osnabrück, berlin, lingen
::oliver siegemund, servertechnik / php - programmierung
::kollegienwall 17
::49074 osnabrück
::tel 0541 350286-0 fax -5
::[EMAIL PROTECTED]
::http://www.iscope.de || http://produkte.iscope.de
\setuppapersize[A4]
\installlanguage[german][de]
\mainlanguage[de]
\enabler
few remarks:
>
>- You should probably also provide the correct definitions for calling
>the language (so that one can say \mainlanguage[norwegian], but
>perhaps with what you consider to be the proper language tags). It's
>currently
>
>\installlanguage [norwegian] [\s!no]
>\installla
e[no]
>>>
>>> however, as opposed to in the previous version, there are no
>>> hyphenations at all. I wonder if it is to do with the pattern file
>>> used � how do I set that? and how can I make sure that the correct
>>> patterns are used
� wrote:
> On 3. jan. 2007, at 9:41, Taco Hoekwater wrote:
>
>
>> Did you uncomment this line in cont-usr.tex:
>>
>> % \installlanguage [\s!no] [\c!state=\v!start] % norwegian
>>
>> ?
>>
>
> yes.
>
> I've tried with showhyph
On 3. jan. 2007, at 9:41, Taco Hoekwater wrote:
>
> Did you uncomment this line in cont-usr.tex:
>
> % \installlanguage [\s!no] [\c!state=\v!start] % norwegian
>
> ?
yes.
I've tried with showhyphens, and it seems that certain tricky words
are hyphenated correctl
no
>>hyphenations at all. I wonder if it is to do with the pattern file
>>used � how do I set that? and how can I make sure that the correct
>>patterns are used?
>>
>
Did you uncomment this line in cont-usr.tex:
% \installlanguage [\s!no] [\c!state=\v!start
1 - 100 of 136 matches
Mail list logo