Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread Eric Featherstone
2010/11/18 Eric Featherstone eric.featherst...@gmail.com: On 18 November 2010 21:19, Charles Robinson charl...@visi.com wrote: My brother has been doing some research on these bottles we toasted from when we were in China this May. Seems that BaiJiu has a storied history in China. The

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread CheekyGeek
Character-based languages are interesting. For example, there is a character for roof. Also a character for woman and pig. If you put the pig character under the roof character you have the word home. If you put the woman character under the roof character you have the word peace. If you put TWO

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread Eric Featherstone
On 19 November 2010 15:21, CheekyGeek cheekyg...@gmail.com wrote: Character-based languages are interesting. For example, there is a character for roof. Also a character for woman and pig. If you put the pig character under the roof character you have the word home. If you put the woman

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread Charles Robinson
On Nov 18, 2010, at 21:12, Sandy Harris wrote: On Fri, Nov 19, 2010 at 5:19 AM, Charles Robinson charl...@visi.com wrote: Seems that BaiJiu has a storied history in China. The description of this beverage as smelling/tasting like 'a cross between rubbing alcohol and diesel fuel' is not

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread Doug Franklin
On 2010-11-19 10:21, CheekyGeek wrote: Perhaps this much Chinese should be taught in all schools? : ) I think it would be better to teach enough Engrish so that we could actually communicate with the folks in the customer support call center when something goes wrong with our consumer

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread CheekyGeek
Assuming you mean teach the Chinese English, you haven't met many Chinese students. They all learn English starting in elementary school and continue learning it through university. Some are better than others, of course. But people who live in glass houses... The old joke is: What do you call

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-19 Thread Doug Franklin
On 2010-11-19 16:09, CheekyGeek wrote: Assuming you mean teach the Chinese English, you haven't met many Not English, EngRish. :-) -- Thanks, DougF (KG4LMZ) -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net to UNSUBSCRIBE from the PDML, please

OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-18 Thread Charles Robinson
My brother has been doing some research on these bottles we toasted from when we were in China this May. Seems that BaiJiu has a storied history in China. The description of this beverage as smelling/tasting like 'a cross between rubbing alcohol and diesel fuel' is not far off. Reading up on

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-18 Thread Eric Featherstone
On 18 November 2010 21:19, Charles Robinson charl...@visi.com wrote: My brother has been doing some research on these bottles we toasted from when we were in China this May. Seems that BaiJiu has a storied history in China. The description of this beverage as smelling/tasting like 'a cross

Re: OT: Anyone here able to read/translate Chinese?

2010-11-18 Thread Sandy Harris
On Fri, Nov 19, 2010 at 5:19 AM, Charles Robinson charl...@visi.com wrote: Seems that BaiJiu has a storied history in China.  The description of this beverage as smelling/tasting like 'a cross between rubbing alcohol and diesel fuel' is not far off. That's a pretty good description of the