Hi everybody, especially Connie,
First of all, apologies for not being around for a while. I was kind of
busy with miscellaneous obligations...
I promised Connie to write something about the history of my
involvement with Persian computing. This is the first part in a series
of posts. It acts
On Mon, 2004-06-07 at 08:20, C Bobroff wrote:
I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and
then to some publishing program.
I'm sure both MS Word and MS Excel would crash under the weight of so
much text.
roozbeh
___
On Mon, 2004-06-07 at 08:26, C Bobroff wrote:
That would be a problem. However, the bad entries can be edited out as
they are discovered.
Who is to decide about what is bad? Are we professional linguists or
dictionary writers?
roozbeh
___
I am glad to announce the availability of the first public draft of the
specification of locale requirements of Persian for Iran. The text tries
to specify the general requirements of internationalized software for
the Persian language of Iran. It's available from:
Thanks a lot Roozbeh for making the release.
Just the first point to discuss: People use sadom-e saaniye,
not milli saanie. You can hear it in IRI news too.
Also, tak tak should be written using ZWNJ, no matter what
orthography regulations you use.
More later.
behdad
On Mon, 7 Jun 2004,
On Mon, 2004-06-07 at 08:20, C Bobroff wrote:
I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and
then to some publishing program.
I'm sure both MS Word and MS Excel would crash under the weight of so
much text.
Who said they didn't break it up into smaller files?
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
Who is to decide about what is bad? Are we professional linguists or
dictionary writers?
We can we directed by others to edit. I'm just saying the online
version has this potential, unlike the printed version.
-Connie
I know of a friend, Mr. Yusef Amiri, who with Mr. Rohani Rankuhi (long
time DB expert and a professor at Shahid Beheshti/Melli University)
wrote two books, all in MS Word, chapter by chapter.
One of the books was on C++, the other one (IIRC) was on OO design or
something like it.
Yeah, that
On Mon, 2004-06-07 at 18:55, C Bobroff wrote:
Who said they didn't break it up into smaller files?
And managed all the numbering and sorting and all that by hand?
roozbeh
___
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
On Mon, 2004-06-07 at 19:24, Masoud Sharbiani wrote:
Yeah, that and the fact that you really should have TONS of memory if
you want to have it all in one file, plus a dual processor (2000+ Mhz)
machine ;-)
And even then, the quality will be incomparable with something typeset
with, say,
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
And managed all the numbering and sorting and all that by hand?
They would have done that BEFORE exporting to their publishing software.
Now, do you have any more questions before [hopefully] heading off to bed?
-Connie
It's a well known fact that MS Word is mainly for office work. Short
documents and presentations. Professional writers seldom use MS Office
for large documents like books. This WP is known to crash when doing
things like numbering and sorting on large documents. No writer can
afford such
On Mon, 2004-06-07 at 21:20, C Bobroff wrote:
Now, do you have any more questions before [hopefully] heading off to bed?
OK, my mom just called. She was a little upset. ;-)
BTW, wait for the news from the next cool thing, called tarh-e jaame'-e
gostaresh-e kaarbari-e zabaan-e faarsi. The guys
On Mon, 2004-06-07 at 21:43, Masoud Sharbiani wrote:
I bet you've never used MSFT word, have you? I had to use it for the
reports/thesis I did at Sharif (circa 1997-8). There is this feature
called 'Master Document' that is basically a binder for all kinds of
word files, and can handle the
On Mon, 7 Jun 2004, C Bobroff wrote:
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote:
http://www.farsiweb.info/locale/locale-0.6.pdf
Congratulations on getting a new typist who is not allergic to
Hamzeh's!
But where did all the Kasreh's marking Ezafeh's go this time? And why no
ZWNJ on
Thank you, Hooman. [BTW, some of you may want to note the spelling of
Hooman] Part 1 was great! I especially appreciated the Pre-history
section in Tabriz. As you know the Iranian Autobiography as a genre is
very rare so what you're giving us is a real treat. I know it's difficult
to expose
On Jun 8, 2004, at 7:41 AM, C Bobroff wrote:
By the way, I have received a PDF file from Iran recently in Persian
and
it was possible to copy and paste from the PDF text into Notepad and
all
the letters came out perfectly, only the letters were running backwards
from left to right. I can't seem
On Jun 8, 2004, at 8:20 AM, C Bobroff wrote:
Thank you, Hooman. [BTW, some of you may want to note the spelling of
Hooman] Part 1 was great! I especially appreciated the Pre-history
Thank you, too. If it wasn't for your insistence, I would never get
myself into writing such things...
By the
18 matches
Mail list logo