Hey folks, if you've already translated this part, you might want to look at this change -- it adds a note about jurisdictional issues.
I tried to insert the footnote into the German translation myself, but I might have messed it up; please correct it if so :-). Best, -Karl [EMAIL PROTECTED] writes: > Author: kfogel > Date: Wed Jul 30 09:28:14 2008 > New Revision: 1479 > > Log: > * en/ch09.xml > (Copyright Assignment and Ownership): Add a footnote about > jurisdictional differences in copyright law. > > * de/ch09.xml > (Zuweisung von Urheberrechten): Try to do the same thing for the > German translation, while hoping that someone who really knows > German will make sure I've put this in the right place. > > Patch by: Uwe König <u.koenig{_AT_}ifu.com> > (He provided the wording, I provided the placement.) > > > Modified: > trunk/de/ch09.xml > trunk/en/ch09.xml > > Modified: trunk/de/ch09.xml > ============================================================================== > --- trunk/de/ch09.xml (original) > +++ trunk/de/ch09.xml Wed Jul 30 09:28:14 2008 > @@ -665,7 +665,11 @@ > üblicherweise ein gemeinnützige Organisation) der Inhaber aller > Urheberrechte ist. Rechtlich gesehen, ist das die am ehesten wasserdichte > Lösung, aber auch die am Aufwändigsten für die Beteiligten, weshalb nur > -wenige Projekte darauf bestehen.</para> > +wenige Projekte darauf bestehen.<footnote><para>Die Übertragung von > +bestimmten Rechten ist, im Gegensatz zum amerikanischen copyright, > +nach deutschem Urheberrecht nicht möglich. Aus diesem Grund sollte bei > +Open-Source-Lizenzen genau geprüft werden, wie diese nach deutschem > +Recht einzuordnen sind.</para></footnote></para> > > <para>Beachten Sie, dass selbst bei einem Zentralen Inhaber des > Urheberrechts, der Code immernoch frei ist, denn Open Source Lizenzen > > Modified: trunk/en/ch09.xml > ============================================================================== > --- trunk/en/ch09.xml (original) > +++ trunk/en/ch09.xml Wed Jul 30 09:28:14 2008 > @@ -663,7 +663,11 @@ > assignments from contributors, so that the project (i.e., some legal > entity, usually a nonprofit) is the copyright owner for everything. > This is the most legally airtight way, but it's also the most > -burdensome for contributors; only a few projects insist on it.</para> > +burdensome for contributors; only a few projects insist on > +it.<footnote><para>Also, actual copyright transferral is subject to > +national law, and licenses designed for the United States may > +encounter problems elsewhere (e.g., in Germany, where it's apparently > +not possible to transfer copyright).</para></footnote></para> > > <para>Note that even under centralized copyright ownership, the > code<footnote><para>I'll use "code" to refer to both code and > > _______________________________________________ > Producingoss-translators mailing list > Producingoss-translators@red-bean.com > http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators _______________________________________________ Producingoss-translators mailing list Producingoss-translators@red-bean.com http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators