-titleProducing Open Source Software/title
-subtitleHow to Run a Successful Free Software Project/subtitle
+titleProduzir Software Livre/title
+subtitleComo Gerir um Projecto de Software Livre com Sucesso/subtitle
Is the term Open Source not common in Portuguese? If so, you might
want to
Ari Constancio [EMAIL PROTECTED] writes:
It depends. Strict translation of open source would be código
aberto and, indeed, it is sometimes used in institutional
conferences.
In ordinary conversations, I never use código aberto (always open
source) but free software is translated as software
[EMAIL PROTECTED] writes:
Modified:
trunk/pt-pt/book.xml
By the way, Ari, feel free to add your own name here as a translator,
the way the other translations have done.
Best,
-Karl
___
Producingoss-translators mailing list