Hey folks, if you've already translated this part, you might want to
look at this change -- it adds a note about jurisdictional issues.

I tried to insert the footnote into the German translation myself, but I
might have messed it up; please correct it if so :-).

Best,
-Karl

[EMAIL PROTECTED] writes:
> Author: kfogel
> Date: Wed Jul 30 09:28:14 2008
> New Revision: 1479
>
> Log:
> * en/ch09.xml
>   (Copyright Assignment and Ownership): Add a footnote about
>     jurisdictional differences in copyright law.
>
> * de/ch09.xml
>   (Zuweisung von Urheberrechten): Try to do the same thing for the
>     German translation, while hoping that someone who really knows
>     German will make sure I've put this in the right place.
>
> Patch by: Uwe König <u.koenig{_AT_}ifu.com>
> (He provided the wording, I provided the placement.)
>
>
> Modified:
>    trunk/de/ch09.xml
>    trunk/en/ch09.xml
>
> Modified: trunk/de/ch09.xml
> ==============================================================================
> --- trunk/de/ch09.xml (original)
> +++ trunk/de/ch09.xml Wed Jul 30 09:28:14 2008
> @@ -665,7 +665,11 @@
>  üblicherweise ein gemeinnützige Organisation) der Inhaber aller
>  Urheberrechte ist. Rechtlich gesehen, ist das die am ehesten wasserdichte
>  Lösung, aber auch die am Aufwändigsten für die Beteiligten, weshalb nur
> -wenige Projekte darauf bestehen.</para>
> +wenige Projekte darauf bestehen.<footnote><para>Die Übertragung von
> +bestimmten Rechten ist, im Gegensatz zum amerikanischen copyright,
> +nach deutschem Urheberrecht nicht möglich. Aus diesem Grund sollte bei
> +Open-Source-Lizenzen genau geprüft werden, wie diese nach deutschem
> +Recht einzuordnen sind.</para></footnote></para>
>  
>  <para>Beachten Sie, dass selbst bei einem Zentralen Inhaber des
>  Urheberrechts, der Code immernoch frei ist, denn Open Source Lizenzen
>
> Modified: trunk/en/ch09.xml
> ==============================================================================
> --- trunk/en/ch09.xml (original)
> +++ trunk/en/ch09.xml Wed Jul 30 09:28:14 2008
> @@ -663,7 +663,11 @@
>  assignments from contributors, so that the project (i.e., some legal
>  entity, usually a nonprofit) is the copyright owner for everything.
>  This is the most legally airtight way, but it's also the most
> -burdensome for contributors; only a few projects insist on it.</para>
> +burdensome for contributors; only a few projects insist on
> +it.<footnote><para>Also, actual copyright transferral is subject to
> +national law, and licenses designed for the United States may
> +encounter problems elsewhere (e.g., in Germany, where it's apparently
> +not possible to transfer copyright).</para></footnote></para>
>  
>  <para>Note that even under centralized copyright ownership, the
>  code<footnote><para>I'll use "code" to refer to both code and
>
> _______________________________________________
> Producingoss-translators mailing list
> Producingoss-translators@red-bean.com
> http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
Producingoss-translators@red-bean.com
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to