Giovanni [EMAIL PROTECTED] writes:
hello manuel,
thank you for the explanatory reply. Now the thing is more plain for
me. But I need more an explanation: in the expression think free
speech, not free beer the word think is a verb else a noun? What is
is is meaning?
Manuel is right: it's a
It's free as in freedom—think free speech, not free beer
The word free in the first sentence has two potential meanings in English.
1. Something is free, if it doesn't cost anything ie. you don't have
to pay for it.
2. Something is free, if it isn't controlled or constrained by
something else.
PROTECTED]
To: Giovanni [EMAIL PROTECTED]
Cc: producingoss-translators@red-bean.com
Sent: Tuesday, October 21, 2008 10:09 AM
Subject: Re: Italian translation:a question
It's free as in freedom—think free speech, not free beer
The word free in the first sentence has two potential meanings
I need more an explanation: in the expression think free speech, not free
Another way to put it would be, think of free as in free speech,
don't think of free as in free beer
___
Producingoss-translators mailing list