Re: [terminoloxía] plain text

2009-11-06 Conversa Miguel Branco
Enfiando co que estabades a falar e para que quede na conversa, cito: (wikipedia EN) plain text is a term used for an ordinary unformatted sequential file readable as textual material without much processing. [...]The encoding has traditionally been either ASCII, one of its many derivatives

Re: [terminoloxia] deformat

2009-11-06 Conversa Miguel Branco
Eu coma J. Pico, poría quitar formato, eliminar formato... Que, a todo isto, por formato, non sería formatar? , Antón

Re: OSL UDC

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
, representarei a trasno como presidente en funcións ou non dependendo do que decidamos por votación. Saúdos, Miguel Branco

[VOTACIÓN] Apoiamos ás OSL das Universidades Galegas?

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
Pablo Belay da EITX da UDC pídenos que colaboremos para apoiar á Oficina de Software Libre da UDC. As oficinas, polo que sei, estaban funcionando financiadas pola Xunta, que a finais de Decembro cesa ese apoio. Persoalmente penso que poderiamos manifestar o noso apoio colectivo, inda que

Re: OSL UDC

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
Póñome en contacto con vos para informaros que estamos a realizar dende os Comités (CAF) e o GPUL un manifesto sobre o peche da OSL da Coruña, que adxunto. Queriamos saber se ides apoiar a iniciativa e se tedes algunha aportación ao texto. Xusto lin isto despois de contestar. A esa hora

Re: xuntanza na kutruparty

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
O Xoves 12 Novembro 2009 16:30:36 Miguel Bouzada escribiu: Algúns estamos a falar de vernos na kutruparty http://www.kutruparty.net/así, ademáis de coñecernos mellor arredor dunhas cañas ou cafés poderemos falar das nousas cousas asociativas. A miña experiencia di que o fito de vernos

Re: xuntanza na kutruparty

2009-11-12 Conversa Miguel Branco
O Xoves 12 Novembro 2009 23:12:55 Pablo Belay Fernández escribiu: Eu son de A Estrada, e posiblemente este ano non poida ir a kutruparty pero andarei por ali así que me sirvo como guía. Tamén coñezo aos organizadores por se vos animades a darlles unha pequena charla. a, pois mira,

Re: [KDE] Preparing for KDE 4.4

2009-11-14 Conversa Miguel Branco
Chegoume antes o teu aviso que a diggest de KDE :) Gustaríame acabar Koffice, e revisar/completar kdenetwork e extragear multimedia. Eses dous últimos son moi visibles así que penso que se merecen unha revisión en profundidade. é moito choio así que se entro neses dous outros modos irei

Re: [VOTACIÓN] Apoiamos ás OSL das Universidades Galegas?

2009-11-14 Conversa Miguel Branco
Parece que hai quórum :) Pois en canto fale cos da UDC a ver que deciden facer, vouvos avisando. E os que esteades na UDV e UDS dicídeme a quen podo contactar ou se sabedes de quen se estea movendo alí.

Re: OSL UDC

2009-11-14 Conversa Miguel Branco
A ver se o martes ás 12:30 me paso por alí. Antes teño clase. Onde é exactamente, no local de alumnos no último andar? É posible que a esa hora me poida acercar por alí (teño que facer uns trámites pola mañá así que dependo da rapidez dos funcionarios que me atendan). @Leandro, se ademais

Re: [KDE] Preparing for KDE 4.4

2009-11-15 Conversa Miguel Branco
Achtung!! En eg-multimedia está Chema Barcala a traballar (jejejejejejeje, parabéns ao 25%) no Amarok. ah, ok, daquela eu sigo on route como habitualmente PD: +1 nos parabésn

Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa Miguel Branco
, Miguel Branco

Re: Presentación e Subversión

2009-11-16 Conversa Miguel Branco
Benvido!! Simplemente saúdo. Xa hai por aquí outros máis expertos no tema ese. Miguel Branco

Quedada en Santiago hoxe

2009-11-18 Conversa Miguel Branco
Ola, Sinto avisar así de tarde, pero non caera. Hoxe quedamos tres de trasno en Área Central (Cervexería internacional) en Santiago ás 20:00-20:15 apróx. Burocrácia :) . Se alguén lle queda cerca e lle apetece tomar unhas cañas (ou similar), pode pasarse. [O guicho ese desta foto son eu:

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa Miguel Branco
Eu nin flores de CVS, pero aporto ó debate: * Blame: Culpar; responsabilizar; decantaríame pola 2º * Bogus: Cambridge online: false, not real or not legal falso, irreal, incorrecto * Hook: * Node: nó vs nodo entendo que nodo ten outra acepción: volga dáo como correcto peroo digalego di:

Re: Kmess

2009-11-20 Conversa Miguel Branco
O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu: Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego? Penso que non. Eu mirara non hai moito e penso que non había ninguén. Axudate das memorias de gnome e kde que seguro que che quita de diante un 15% ou así.

Re: Kubuntu e KDE

2009-11-20 Conversa Miguel Branco
Miguel: stand-by ando en Koffice Pero como temos pouco prá 4.4 igual era mellor repensar se sigo aí. Xa informarei en tempo e modo que agora non teño tempo. Logo, sempre e cando se vaia facendo o traballo, non vexo mal que vaiamos revisando (inda que isto consume moito tempo, é preferible ter

Re: Kmess

2009-11-20 Conversa Miguel Branco
programa de KDE, o se é simplemente un programa para KDE. 2009/11/20 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu: Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego? Penso que non. Eu mirara non hai moito e penso que non había ninguén

Re: [terminoloxía] - Upstream

2009-11-27 Conversa Miguel Branco
No ámbito da bioloxía molecular tradúcese como corrente arriba, ás veces augas arriba. Igualmente co termo downstream, corrente abaixo ou augas abaixo. Por poñervos en situación , isto aparece cando se fala da lectura das polimerasas dunha secuencia de DNA para referirse á secuencia que deixa

[KDE]

2009-11-28 Conversa Miguel Branco
Ola, Acabo de enviar Koffice (excepto Kexi, 1600 cadeas que lla lle irei dando ós poucos). Non ten moito sentido traballar moito agora nese módulo porque xa saíu a 2.1e porque non está destinado ó público en xeral. Idem, para o de centrar esforzos no playground. Así que, pensaba en ir

[TERMINOLOXÍA] *compartición

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
*compartición compartimento ? É correcto esta correción. Refírome a acción de compartir. P.ex: Activar ou desactivar a compartición de ficheiros Activar ou desactivar o compartimento de ficheiros No meu Pequeno Xerais do '91 (que tempos aqueles os da EXB!) aparece compartillar. É válida?

Re: google wave

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
A min chegoume hoxe tm. Se alguén quere, idém. E si, sen xente para probalo non podo opinar moito.

Re: [TERMINOLOXÍA] *compartición

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
Activar ou desactivar o uso compartido de ficheiros gústame Activar ou desactivar a compartición = 36 caracteres pero falta especificar que é o que compartes, no contexto do programa este fai falta. Eu o que viña a preguntar é se compartimento ten o mesmo uso gramatical ca tería

Re: [TERMINOLOXÍA] *Pausar

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
O Luns 30 Novembro 2009 02:34:05 Antón Méixome escribiu: Non é desde logo palabra tradicional en galego. Non digo que sexa imposíbel creala mediante estilo de autor pero non é unha forma do galego común. Mellor deter, parar, reter, descansar... Aí vamos, porque se vos dades conta discutir o

Re: [KDE] Statu quo

2009-11-30 Conversa Miguel Branco
O Luns 30 Novembro 2009 12:58:06 Chema Barcala escribiu: Ola, eu son o que estou con Amarok; polo momento non fixen case nada porque estiven moi liado con outras cousas e non tiven tempo. Nun par de días conto poderlle adicar máis atención, pero se o queredes asignar a outro non hai problema.

Re: xuntanza na kutruparty

2009-12-01 Conversa Miguel Branco
Ola, Pois eu intentarei estar para a charla da mañán, quedarei a comer e iso e terei que marchar como ó medio da tarde. info de lugar exacto, horarios...? Saúdos!

Re: xuntanza na kutruparty

2009-12-04 Conversa Miguel Branco
Boas, Eu chegarei pouco antes das 12, pra iso da reunión da federación. Cal é o lugar exactisimo desa nosa reunión? senón chamo) E si, o google maps a min tampouco me aclara moito, xq paso por Santiago, saio á AP-53 ou non sei que, logo a outra comarcal... bah! q espero atinar.

[ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-08 Conversa Miguel Branco
Ola, O pasado Sábado n'A Estrada celebrouse unha segunda reunión sobre da posible formación dunha federación de LUGs. Acudín representando a A. Proxecto Trasno e estivo ademais o noso vice M. Bouzada en calidade de representante de GALPON. Supoño que Denís nun par de días pasará a acta e eu

Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2009-12-10 Conversa Miguel Branco
Respondo por lote: O Mércores 09 Decembro 2009 09:11:13 mvillarino escribiu: alternativas legais á federación (= asociación de asociacións), (fundación?, instituto?), fusión de asociacións... Tedes 300 000 EUR ? non? entón ide esquecendo a palabra fundación. De instituto deixa a ver (que

Constitúese a Asociación Proxecto Trasno

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
localización de software libre ao galego, ou a todos os desexedes facelo, a vos asociar, participar nas decisións da asociación e contribuír nos obxectivos que nos marcamos. Sodes máis que benvidos. Tedes esta información ampliada en http://trasno.net/trasno:asociacion Atentamente, Miguel

Re: [terminoloxía] stale

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
«Vello» paréceme máis axeitado que «reseso», pero si que habería que buscar algo máis axeitado. Suponse que son as cancións que hai tempo que non escoitas, que están medio esquecidas, pero dispoñibles para que as volvas escoitar máis a miúdo. Pero para sermos francos, a min tampouco se me

Re: termos de metereoloxía

2009-12-21 Conversa Miguel Branco
Villarino mvillar...@gmail.com, 2009. # Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n; POT-Creation-Date: 2009-11-27 06:04+0100\n PO-Revision-Date: 2009-12-21 23:37+0100\n Last-Translator: Miguel Branco

Re: [terminolixía] (web) todo, ToDo

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
ToDo - Pendentes? Por facer ou Pendentes parécenme ben.

[Off-topic] pt_BR e pt_PT

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
Dóuseme por ler: http://pt.wikipedia.org/wiki/Português_brasileiro e non podo evitar compartir unha cita do texto: Há várias idéias acerca de quando começaram a divergir o Português do Brasil e o de Portugal. O professor titular da USP Ataliba Teixeira de Castilho disse numa entrevista ao

Re: [Off-topic] pt_BR e pt_PT

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
O Martes 22 Decembro 2009 21:41:21 Adrián Chaves Fernández escribiu: Dóuseme por ler: http://pt.wikipedia.org/wiki/Português_brasileiro e non podo evitar compartir unha cita do texto: Há várias idéias acerca de quando começaram a divergir o Português do Brasil e o de Portugal. O

Code completition

2009-12-22 Conversa Miguel Branco
Code completition, word completition et al. - _completado_ de código?

Re: Constitúese a Asociación Proxecto Trasno

2009-12-26 Conversa Miguel Branco
o NIF G70234315, co cal a asociación queda legalmente constituída. E como vai o do NIF ? Ese NIF xa é o definitivo.

Re: Grupo en Identi.ca

2009-12-26 Conversa Miguel Branco
O Sábado 26 Decembro 2009 16:29:39 Adrián Chaves Fernández escribiu: Acabo de facer un grupo para Trasno en identi.ca[1], queda dito XD PS: Non sei como se manexa a administración dos grupos, pero se se pode cambiar de administrador ou ter varios sobra dicir que está feito. [1]

Re: Aplicación - Aplicativo

2009-12-31 Conversa Miguel Branco
O Xoves 31 Decembro 2009 15:38:28 Miguel Bouzada escribiu: 2009/12/31 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Coido que tanto en Trasno como en Mancomún acadárase o consenso para traducir application coma aplicativo. Pareceume ben, non habendo unha norma por parte da RAG. O

[KDE] Extragears

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
Ola, Quen está a traballar nos extragears? aí hai +1000 cadeas por facer. Podo entrar en extragear-multimedia? Chema, amarok incluído? saúdos!

Re: [terminoloxia] path

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
Mirando as traducións de path sorprendeume a cantidade de veces que se traduciu como camiño en vez de como ruta (ou rota). É ben certo que nalgún contexto se usou camiño, como se fixo no contexto das imaxes vectoriais, pero por que razón usades camiño nos outros contextos? Revisando esto, eu

Re: Aplicación - Aplicativo

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
application: pt_PT aplicação * pt_BR aplicativo fr. application ct. aplicació it. applicazione es. aplicación Ben é certo que a xente emprega programa, pero, ata onde a miña información chega, unha app é un tipo de programa informático. Utilidade reservaríao para as pequenas

[TERMINOLOXÍA] Playlist

2010-01-06 Conversa Miguel Branco
Playlist: Lista de temas ou lista de reprodución Nun reprodutor de audio: nun de video tería que se a segunda, non?

Re: [terminoloxia] path

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
trazo xa a uso para traducir outra cousa, non me preguntes que agora mesmo non me lembro. trazo hai que reservalo para edición de imaxes raster (gimp, krita...)

Re: [TERMINOLOX?A] Playlist

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
O Xoves 07 Xaneiro 2010 18:10:03 Leandro Regueiro escribiu: resultados de uso reais e táboa cas propostas dos glosarios: https://forxa.mancomun.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php/playlist.txt?root=ter minoloxiasegview=markup paréceme intrigante o de porqué uns escollemos lista e outros listaxe

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
neno e nena-- anda,contribuíches a manter o tamaño poboacional e inda por riba sen alterar o sex ratio ;) a) Obtención dunha segunda conta de acceso no repositorio de KDE, desde a que facer as operacións que viña a facer, con titularidade a unha persoa física (un segundo coordenador) b)

Re: (Ciber?)Coloquio multilateral de asentamento de terminoloxía problemática

2010-01-07 Conversa Miguel Branco
Os dous primeiros pasos son. 1.- Facer a listaxe da xente que debatirá, (falamos tanto individualmente como colectivamente) TODOS os tradutores deberían ter a súa opinión. 2.- Facer a listaxe de termos que son conflitivos e que dunha vez deben asentarse. Non sei que pensades disto...

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-08 Conversa Miguel Branco
O Venres 08 Xaneiro 2010 18:06:33 escribiches: 2010/1/7 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: a b paréceme especialmente boa, pero como se xestiona a chave da FNMT? desculpa a miña ignorancia Penso que: http://www.cert.fnmt.es/index.php?cha=citsec=4fpage=35lang=es ah, vale; non caera

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-08 Conversa Miguel Branco
O Venres 08 Xaneiro 2010 21:50:52 Manuel Vázquez escribiu: Ola a todos: anímomen: xa creei a ssh e estou analizando o resto; preguntarei sobre da marcha... pero adóptame como coordinador novel (becario) por unha temporada :) Ben, entón xa mandamos os ficheiros traducidos a Miguel? Un

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-12 Conversa Miguel Branco
O Domingo 10 Xaneiro 2010 19:28:24 marce escribiu: O Venres, 8 de Xaneiro de 2010 20:43:00 Miguel Branco escribiu: anímomen: xa creei a ssh e estou analizando o resto; preguntarei sobre da marcha... pero adóptame como coordinador novel (becario) por unha temporada :) Xa recibín

Re: (Ciber?)Coloquio multilateral de asentamento de terminoloxía problemática

2010-01-12 Conversa Miguel Branco
O Venres 08 Xaneiro 2010 19:27:32 Leandro Regueiro escribiu: 2010/1/8 Manuel Souto Pico m.soutop...@gmail.com: Paréceme ben. Eu non creo que poida ir a non ser que sexa en fin de semana e que se convoque con bastante antelación para encontrar un voo barato. Entendo que se convocaría a

[Asociación] Asociados

2010-01-12 Conversa Miguel Branco
Ola, Quero en volver incidir en que, se queredes, vos asociedes na Asc. Proxectro Trasno. Por motivos diversos: 1º. podedes decidir nas asembleas e votar 2º. contribuídes economicamente (15€ ao ano) 3º. porque algunhas subvencións dependen de que as asociación teñan un número mínimo de

Re: [Asociación] Asociados

2010-01-13 Conversa Miguel Branco
O Mércores 13 Xaneiro 2010 13:44:57 Leandro Regueiro escribiu: Que pasos ten que seguir alguén que se queira asociar? pois non sei moi ben como funciona isto: pero en principio darnos os datos básicos: -nome -DNI -dirección -tlf e/ou IM, correo e en canto o da cota, eu entendo que non

Re: [KDE][pootle] Statu quo et coetera

2010-01-13 Conversa Miguel Branco
O Mércores 13 Xaneiro 2010 13:22:08 mvillarino escribiu: btw, deberiamos estar traducindo en stable ata febreiro en vez de trunk?? se cadra nolos dous e o resto en trunk? non entendín moi ben o asunto este, se che digo a verdade: http://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit

Re: Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa Miguel Branco
Pois eu tampouco sei quen traduce, a verdade, non o sei. O que si sei, a xulgar polos erros que comentas, que nin sabe ortografía galega, nin por unha norma nin pola outra, e dubido tamén que saiba portugués. O Luns 25 Xaneiro 2010 21:33:33 Miguel Bouzada escribiu: 2010/1/25 Fran Dieguez

Re: [ASOCIACIÓN][VOTACIÓN] Reunión Federación LUGs

2010-02-02 Conversa Miguel Branco
Por favor, quero opinións. A seguinte reunión polo tema este dunha eventual federación (de software libre galega) é este día 6, o sábado. Preciso de levar unha opinión de polo menos de tódolos asociados, e só teño a opinión de 4 máis Alejo (*). A miña impresión é que hai unha opinión

Re: EUPL

2010-02-05 Conversa Miguel Branco
Respecto da EUPL: Its main goal is its focusing on being consistent with the copyright law in the 27 Member States of the European Union, while retaining compatibility with popular open-source software licences such as the GNU General Public License. Corrixídeme se me equivoco, pero isto ven a

Re: Contacto

2010-02-11 Conversa Miguel Branco
Benvido por aquí. Como din é o único xeito de contactar connosco. Hai un correo directo coa asociación (que non o proxecto), que é i...@trasno.net. Se queres podémolo colgar na web, inda que a NC... Saúdos!

[Asociación ]Propostas

2010-02-11 Conversa Miguel Branco
Ola, A efectos de esbozar as actividades que poidamos organizar na asociación (*) para este ano; ademais da tradución en si, ocórrensevos propostas?. Falo de proposta concretas ao estilo de obradoiro de {}, desenvolvemento de {}. btw, vouvos avisando de que teño pensado convocar a 1º

[Nota] sobre das marcas, nomes de aplicacións, formatos e protocolos

2010-02-16 Conversa Miguel Branco
Un apuntamento, os nomes de aplicacións, marcas rexistradas, formatos e nomes de outros produtos ao estilo _non_ se traducen. Exemplos: Amazón* Amazon :: é unha marca comercial, igual ca Audi, Ford ou Lamborghini, non ten tradución nin se adapta torrente* torrent :: é a extensión do

Re: Os colegas de softcatalá están a elaborar unha nova guía de estilo

2010-02-20 Conversa Miguel Branco
O Sábado 20 Febreiro 2010 01:45:26 Antón Méixome escribiu: http://www.softcatala.org/softcatala_presenta_lesborrany_de_la_guia_destil_ la_traduccio_de_productes_informatics_2010 Sen dúbida, ten todo o interese moi moi interesante, si

Re: [kde] Shaman/Pacman/Aqpm

2010-02-20 Conversa Miguel Branco
O Venres 19 Febreiro 2010 07:46:47 mvillarino escribiu: 2010/2/19, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Isto é para subir a KDE, se ninguén o traduciu xa. (reenvío) @Miguel: faste cargo? Si, sempre e cando non teña presa; antes de luns ou martes non subirei nada Cando sexa así

Logo

2010-02-24 Conversa Miguel Branco
Ola, aí atrás pasaronnos un contacto dunha rapaza que se adica a isto do grafismo máis profesionalmente e pedinlle que nos revisara o logo. Reenviovos a proposta que me fai (vd, anexo). Non é definitivo, podemoslle ir pedindo que o modifique dunha ou doutra maneira, ou mesmo que queredes que

Re: [kde] Choqok

2010-02-24 Conversa Miguel Branco
O Mércores 24 Febreiro 2010 23:00:10 Adrián Chaves Fernández escribiu: @Tradutor do Choqok, un fix rapidiño: Cómpre cambiar a tradución de just now, que nestes momentos é Só agora, e debería ser Hai un momento, Hai nada, Agora mesmo, ou similar. Graciñas! Corríxoo eu se queres (inda que

[Terminoloxía] Cache fill

2010-02-27 Conversa Miguel Branco
Cache fill? (nun reprodutor de vídeo, p.ex)

Re: [Terminoloxía] Cache fill

2010-02-27 Conversa Miguel Branco
O Sábado 27 Febreiro 2010 16:02:41 Adrián Chaves Fernández escribiu: Cache fill? (nun reprodutor de vídeo, p.ex) Non se refire á carga (de datos) na caché (para a reprodución de son ou vídeo retransmitido)? Efectivamente, a iso se refire. Carga en caché?, Carga na caché? Outras

[Terminoloxía] Disk-at-once, track-at-once

2010-02-28 Conversa Miguel Branco
Que facemos cos nomes dos métodos de gravación de discos ópticos?: * Disc-at-once * Track-at-once * Session-at-once http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_disc_recording_modes Eu propoño, a voz de pronto, traducilos e usar, respectivamente: Modo de ~ ~ Disco enteiro ~ Pista por pista ~ Sesión por

Re: [Terminoloxía] Cache fill

2010-02-28 Conversa Miguel Branco
O Domingo 28 Febreiro 2010 12:17:11 Antón Méixome escribiu: ateigamento da caché (ou acugulamento) Aha!, aí quería chegar. estabase traducindo por preenchemento, pero soa pouco natural. Eu deixaría como ateigamento da caché. Si?

Re: Logo

2010-02-28 Conversa Miguel Branco
Non é por desmerecer o traballo da moza esa (perdoa pero non vin o teu nome por ningures) pero prefiro a idea de Denís aínda que tampouco é que se adaptara moito a todos os contextos (pola súa forma). A idea é boa e ten imaxinación, eu nunca tería visto a un trasno cun chapeu :) Sería boa

Re: [Terminoloxía] Disk-at-once, track-at-once

2010-02-28 Conversa Miguel Branco
Penso que aquí Antón deu no cravo. A cousa é que aparecen en software de uso moi común (k3b neste caso) e non parece moi boa cousa espetarlle á xente session-at-once e esperar que entendan cal é a diferenza con track-at-once. E vendo: Opción A Disc-at-once (disco nun paso) Track-at-once

Re: [Terminoloxía] Dulcimer

2010-02-28 Conversa Miguel Branco
Tamén pode ser un salterio. Tamén o vin por aí, si. Eu como non entendo de música non sei, vós me diredes.

Re: Logo

2010-03-01 Conversa Miguel Branco
Subín o de Sweena, o de Denís e algún máis que atopei. Espero que a xente non se cabree. Puxen tamén códigos con letras e números a cada imaxe para que non nos volvamos tolos. http://trasno.net/logo Cona! que Denís non fixo logo ningún de que eu teña constancia, que o estamos usando é o que

Re: Logo

2010-03-01 Conversa Miguel Branco
Vale, perdonade o meu exabrupto por que non vira a proposta de Denís. Que de feito gústame bastante :)

[Terminoloxía] Slider

2010-03-01 Conversa Miguel Branco
Actualmente estamos facendo: Slider -- barra *deslizante (polo menos en KDE) -- control desprazable umm, a ámbalas dúas véxolles inconvenientes

XGN: prazo de incrición aberto

2010-03-01 Conversa Miguel Branco
http://www.xuventudegalicia.net/index.phphttp://www.xuventudegalicia.net/index.php

[ASOCIACIÓN] Anuncio da Asemblea Xeral

2010-03-01 Conversa Miguel Branco
Conforme as esixencias que marcan os estatutos da asociación, 1. de celebrar polo menos unha asemblea xeral ordinaria unha vez ao ano (artg. 18.1) 2. e de anuncialo con 5 semanas de antelación ( artg. 18.1) e tras consultalo na directiva xeral, como procede segundo o artg. 14.4 convoco unha

Re: [ASOCIACIÓN] Anuncio da Asemblea Xeral

2010-03-02 Conversa Miguel Branco
Por favor, ide confirmando asistencia e se preferides outra data ou lugar. Tamén, os que non sedes socios ou que non vos vaiades asociar antes da asemblea, pola miña parte non hai inconveniente en que asistades. Iso si, e obviamente, non poderedes votar.

Re: Coordinación da localización ao galego de GNOME

2010-03-02 Conversa Miguel Branco
Felicidades! agora a currar ;)

Re: Axuda con aplicativos para traducir

2010-03-03 Conversa Miguel Branco
Mira en kde-apps.org e gtk-apps.org etc. Ocórrese, aparte do que fagades na USC, ter unha lista de programas pet, tal que cando apareza alguén novo se lle asigne un deses aplicativos, pequenos, para que vaian aprendendo. Algo así como os proxectos para novatos que teñen no desenvolvemento de

Re: [terminoloxia] revert

2010-03-03 Conversa Miguel Branco
agora non teño tempo para xustificalo, pero poderíase considerar tamén restaurar.

Re: MeeGo

2010-03-09 Conversa Miguel Branco
Agrádame moitisimo ler isto. O dos dispositivos móbiles deste tipo (aos que se encamiña o Meego), cada vez van ser máis relevantes, así que estupendo. O Venres 05 Marzo 2010 06:21:33 Felipe Gil Castiñeira escribiu: Boas, Supoño que lestes as noticias sobre a integración de Maemo e de

Ecol

2010-03-09 Conversa Miguel Branco
Recórdovos/infórmovos que os amigos e Inestable.org traducen a tira Ecol e que de boa gana aceptan axuda. Saúdos!

Re: Sobre Trasno

2010-03-09 Conversa Miguel Branco
Se teño tempo, esta noite renovo esa info.

Re: Proposta Logo

2010-03-09 Conversa Miguel Branco
É imperativo que teñamos unha decisión firme nos próximos dous días. Síntoo moitísimo, pero se non chegamos a un consenso aquí farei unha votación sobre do logo (a versión para asociación), _só_ entre os asociados. Eu quedaríame co logo de aquí http://trasno.net/logo que está como deni020.

Re: Proposta Logo

2010-03-10 Conversa Miguel Branco
Considero que o logo oficial principal, o da asociación cultural non debería dicir proxecto senón o que é, unha asociación. Como digo pode haber sutís diferenzas: o logo da asoc, o logo do proxecto que sería a actividade aberta ao público e, mesmo, logos de aspectos máis específicos

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-14 Conversa Miguel Branco
movemento. Saúdos. 2012/5/12 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Con xente de ciencia e ademais sendo en Lugo, eu encantádo!!! :) @keko: importache redifundir o da trasnada na lista de mozilla?. Senón tamén o comento eu por alí como offtopic. 2012/5/12 Enrique Estévez Fernández keko

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-14 Conversa Miguel Branco
Entendo logo que non vas facer ti unha única presentación este venres? Como prefirades. Podo facer eu un relatorio completo. Pero se estades dispostos facemos un máis aberto: cunha introdución a trasno, l10n (i.e eu) e falamos dos proxectos que levedes cada un (vós). Vd.

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-14 Conversa Miguel Branco
Of *Miguel Branco *Sent:* 14 May 2012 13:37 *To:* proxecto@trasno.net *Subject:* Re: [Difusión] Trasnada 12.0 ** ** Grazas, feito. Outros grupos nos que me aconselledes/poidades redifundir o evento?. 2012/5/14 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas. @branco: envía

Re: Terminoloxía trasnada

2012-05-15 Conversa Miguel Branco
Vou poñendo todo o día na wiki: http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0 . Alí téndela lista. Apertas! 2012/5/15 damufo dam...@gmail.com Boas: Está posta a lista de termos a discutir/debater na trasnada 12.0 nalgún sitio? En caso negativo podería poñerse na wiki xunto coa información da

Re: Terminoloxía trasnada

2012-05-15 Conversa Miguel Branco
Nota: alí tendes dous banners ideais para a difusión do evento ^^. 2012/5/15 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Vou poñendo todo o día na wiki: http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0 . Alí téndela lista. Apertas! 2012/5/15 damufo dam...@gmail.com Boas: Está posta a lista de termos

Re: WhatsApp

2012-05-17 Conversa Miguel Branco
Grazas pola info, que non virá mal telo en galego, mais recórdovos que é software privativo... ;D nb. mirarei a ver que podo facer. Apertas! 2012/5/17 Antón Méixome cert...@certima.net 2012/5/4 Xosé xoseca...@gmail.com: Por se a alguén lle interesa.

Difusión da trasnada 12.0

2012-05-17 Conversa Miguel Branco
Ola, Agradézo que fagades difusión do evento polas redes sociais ou na páxina que teñades. * Banners e carteis http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.0#Difusi.C3.B3n_por_redes_sociais_e_publicitarias * Ligazóns ás redes sociais de trasno: http://latri.ca/proxectotrasno http://identi.ca/group/trasno

Re: Páxina web con consulta dinámica dos resultados das trasnadas

2012-05-23 Conversa Miguel Branco
2012/5/23 mvillarino mvillar...@kde-espana.es Xenial ! +1 Meréceste un bo brindis nas trasnadas :) 2012/5/21 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ola, na seguinte ligazón podedes descargar unha páxina web que dispón de consulta dinámica dos resultados das Trasnadas.

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-23 Conversa Miguel Branco
do Outeiro: será a saída Ronda do Outeiro - Riazor. Se preferides que vos recolla con antelación nalgún lugar en concreto (ie. estación de tren) ou vir en grupos, ídeo falando por aquí. Vémonos! 2012/5/14 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com 2012/5/14 Lucia.Morado lucia.mor...@ul.ie Hai algunha

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-23 Conversa Miguel Branco
Fernández keko...@gmail.com Boas. No lugar hai sitio para aparcar o coche? Saúdos. 2012/5/23 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com: Ola, O sábado xantaremos nun local na Ronda do Outeiro, preto do Ágora no que o menú está apróx. a 8€. Cada un terá que pagar o seu. Preciso saber cantos

Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Branco
É pra distinguir se temos bol@s ou bol@as... Xa era hora que alguén redifundira o evento!. 2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan

[Proxecto] Servizos do novo sitio web de Trasno

2010-05-16 Conversa Miguel Branco
O Domingo 16 Maio 2010 11:46:24 Adrián Chaves Fernández escribiu: Se non o digo morro:entre o Glósima, o Pootle e o Tiboxe, estou abraiado. O de Glósima xa o vira cando quedamos en Santiago, así que non me sorprendeu tanto. Pero o Tiboxe de Fran O.O Quedei abraiado. Sóame de escoitar

[Proxecto] Adhesión

2010-05-17 Conversa Miguel Branco
Nun día sinalado coma hoxe, Adherimonos, como colectivo á plataforma Queremos Galego? Saúdos! próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: non dispoñíbel Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: This is a digitally signed message part.

[Proxecto] Adhesión

2010-05-17 Conversa Miguel Branco
O Luns 17 Maio 2010 12:07:01 Adrián Chaves Fernández escribiu: Sr Boss, faja o favor de faser un ticket para que poñan o logo na portada, si o ten a ben, claro :-) referiame máis ben a unha adhesión formal máis ca unha mostra no día de hoxe; expliqueime pouco :) Dadas as

Aspell vs Hunspell

2010-05-27 Conversa Miguel Branco
O Xoves 27 Maio 2010 20:44:58 Adrián Chaves Fernández escribiu: Podería alguén me dicir cal sería mellor para o galego (e por que)? Desto hai xente por aquí que sabe moito máis do asunto, pero polo que entendo é por cousas como collíchesllenolas ante as cal aspell atoase e hunspell

<    1   2   3   4   5   6   7   8   >