Le 24.03.23 à 19:56, Mateusz Konieczny via talk a écrit :
Is any of values below has blatantly clear meaning in your language matching
some established or missing surface value? And would be also eligible
for such fixing?
looking at https://taginfo.openstreetmap.fr/keys/surface#values
yes
Have you a really interesting project, product or story that involves
Open Street Map or FOSSS4G? Come and share it with your community at the
2023 FOSS4G SoTM Oceania Conference in October, in Auckland this year.
In the tradition of FOSS4G and SoTM, we are conducting a community vote
after
Bonjour à toutes et tous
Merci beaucoup Séverin d'aborder aussi clairement ce sujet qui
aujourd'hui est "cool" mais qui peut à terme de devenir un pot à
embrouilles, comme tu l'expliques clairement dans ta publication.
Évoluant dans le monde de l'économie "privée" je constate qu'à la
Am Mo., 27. März 2023 um 10:32 Uhr schrieb David Haberthür <
em...@davidhaberthuer.ch>:
> Ciao
>
> I added
> # translating German
> 'holz': 'wood',
> 'schotter': 'gravel',
> 'Gras_Laub': 'grass',
> to candidate list for the next one
>
>
> I’m my (Swiss German)
Ciao
> I added
> # translating German
> 'holz': 'wood',
> 'schotter': 'gravel',
> 'Gras_Laub': 'grass',
> to candidate list for the next one
I’m my (Swiss German) opinion "Schotter" is much bigger than gravel, which is
translated to "Kies".
Gravel might be
5 matches
Mail list logo