Am 05.06.2009 um 03:59 schrieb Nop:
Actually, it is sort of pointless if we keep discussing this among
ourselves. I would like to invite a few other people to voice their
opinions.
Hi,
after a quick look at the Wikipage Tag:historic=castle I would prefer
using the English terms for tagging,
Hi!
There is no exact _translation_. But it is easily possible do _define_ a
tag (in english) that represents the correct meaning in the local context.
[..]
I am not quite shure if this is pointless or not. I mean, we are
actually lacking an english term to distinguish between some types of
I am new to this forum/thread but with the ability to translate the
map into local languages it would make sense for all tags to be in
English then they can be translated into the local language. So for
example you go on holiday to France it would make sense for you to
read the map in you language
What's being discussed here is the token used internally to OSM to say
this is *this* kind of thing, rather than something that's rendered as
a label on the map. There's an established convention for having
multiple language versions of a place's name. See
2009/6/5 Nop ekkeh...@gmx.de:
In my opinion it is just the same for castles. You see the tag
catle_type=defensive and you know that it is a Burg in Germany and a keep in
Britain. There is no need to use Burg, hrad, linna, Chateau, zamek etc. with
roughly the same meaning.
well, the confusion
I am not quite shure if this is pointless or not. I mean, we
are
actually lacking an english term to distinguish between some
types of
castles and you suggest to select a random english word (that
more or
less matches what you want to express) to define it? Help me:
Why
don't we use the
well, the confusion just begins to start ;-) A keep is not
corrispondent to a burg, it is corispondent to a donjon, maybe to a
bergfried in German. A keep is part of a castle, not the whole. If
you continue to say, that burg and chateau (=schloss) has roughly the
same meaning, you're still
On Fri, Jun 5, 2009 at 2:24 PM, Martin Koppenhoefer
dieterdre...@gmail.comwrote:
2009/6/5 Ed Loach e...@loach.me.uk:
Burg: a fortress or a walled town
(according to my 1990 vintage Chambers English Dictionary).
So I'd say the English for burg is burg, and yes this is pointless.
Hi!
I am not quite shure if this is pointless or not. I mean, we are
actually lacking an english term to distinguish between some types of
castles and you suggest to select a random english word (that more or
less matches what you want to express) to define it? Help me: Why
don't we use
Martin Koppenhoefer wrote:
thanks a lot. In old-English you could also say burh.
I live in Charl_bury_ and spend a lot of time in _Bur_ton. Shaun, however,
comes from Edin_borough_, which the French, funnily enough, know as
Edin_bourg_.
They're all the same root. I'm not sure that the
Hi!
In my opinion it is just the same for castles. You see the tag
catle_type=defensive and you know that it is a Burg in Germany and a
keep in
Britain. There is no need to use Burg, hrad, linna, Chateau, zamek etc.
with
roughly the same meaning.
well, the confusion just begins to
Hi!
Burg: a fortress or a walled town
(according to my 1990 vintage Chambers English Dictionary).
So I'd say the English for burg is burg, and yes this is pointless.
Actually, this is a false friend. A Burg is a considerably smaller
fortification than a fortress (Festung in German) and in
2009/6/5 ekkeh...@gmx.de:
you're still proofing that you should stick to
historic=castle and let others do the castle_type.
Two terms were not well placed as I was writing from memory. But the use of
the term keep is irrelevant for the discussion as it does not appear in the
proposed
2009/6/5 ekkeh...@gmx.de:
Hi!
Burg: a fortress or a walled town
(according to my 1990 vintage Chambers English Dictionary).
So I'd say the English for burg is burg, and yes this is pointless.
Actually, this is a false friend. A Burg is a considerably smaller
fortification than a fortress
Hi!
I was trying to say that if I wanted to visit European
castle_type=defensive I could but if they are referred to as a berg in
Germany, a blah in France and as summat else in another country I will
soon end up with a very messy and confusing list. Because if I don't
know the local
Hi!
Corrected sentence from above: There is no need to use Burg, hrad,
linna, Chateau fort, zamek etc. with roughly the same meaning when you can
describe all of them adequeately as a castle with defensive character.
that's why there is one single suggestion for them:
castle_type=burg,
I wrote:
Edin_borough_
which should of course be Edin_burgh_. Which is a bit further up the ECML
from Peter_borough_. And so on.
cheers
Richard
--
View this message in context:
http://www.nabble.com/Castles-and-Palaces-tp23874066p23890407.html
Sent from the OpenStreetMap - General mailing
Hi!
Martin Koppenhoefer schrieb:
No! A walled town called burg in English would be a Burg in German
(and more specific a Stadtburg). There is nothing misleading. A
fortress called burg in English would be a Burg in German. You can't
pick one possible meaning in a 2
2009/6/5 Nop ekkeh...@gmx.de:
No. The name just indicates that the term used to have this meaning in the
middle ages. I don't know a single example of a town referred to as Burg
today and I am still waiting for you to proof your point.
http://de.wikipedia.org/wiki/Carcassonne
Martin Koppenhoefer schrieb:
2009/6/5 Nop ekkeh...@gmx.de:
No. The name just indicates that the term used to have this meaning in the
middle ages. I don't know a single example of a town referred to as Burg
today and I am still waiting for you to proof your point.
Hello!
On the Wiki-Page for the tag historic=castle [1], a tagging scheme for castles,
palaces and fortifications has appeared. Unfortunately, discussion on that page
has died down. As I believe that the topic requires quite some more attention
and the values seem to have appeared without a
2009/6/4 ekkeh...@gmx.de:
Hello!
On the Wiki-Page for the tag historic=castle [1], a tagging scheme for
castles, palaces and fortifications has appeared. Unfortunately, discussion
on that page has died down. As I believe that the topic requires quite some
more attention and the values
Hi!
Martin Koppenhoefer schrieb:
there was some intensive discussion on this topic involving some
archeologists as well. There are some scientific activists in Germany
who like to contribute to OSM with their professional knowledge, who
confirmed, that burg ist a specific term with no
2009/6/4 Nop ekkeh...@gmx.de:
This may be true from an archeological point of view, but a tag does not
have to be a scientifically exact term.
I don't see the point. It was proposed a tag for a sub-feature that
occurs just in areas where English is not the native language, with an
Hi!
Martin Koppenhoefer schrieb:
2009/6/4 Nop ekkeh...@gmx.de:
This may be true from an archeological point of view, but a tag does not
have to be a scientifically exact term.
I don't see the point. It was proposed a tag for a sub-feature that
occurs just in areas where English is not the
2009/6/4 Nop ekkeh...@gmx.de:
If you look at roads with the same scientific level of precision, there are
differences in measurements, markings, minimum speed, maximum speed, traffic
rules etc.
Have you looked at the values? Do you really think a value of
castle_type=Schloss;Burg is a good
Hi!
Martin Koppenhoefer schrieb:
Roman already told you at the time that there is no 1:1 English
replacement. That's why he suggested the german terms.
There is no exact _translation_. But it is easily possible do _define_ a
tag (in english) that represents the correct meaning in the local
27 matches
Mail list logo