Am 08.06.2009 02:59, Johann H. Addicks:
Johannes Huesing schrieb:
Chronik finde ich schick.
Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
Wieder
Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal
mit welchem Browser.
Wenn die
Heiko Jacobs heiko.jac...@gmx.de [Thu, Jun 04, 2009 at 05:12:10PM CEST]:
Ulf Möller use...@ulfm.de wrote:
Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
Verlauf?
Deshalb schlecht, weil ich damit im Zusammenhang
Johannes Huesing schrieb:
Chronik finde ich schick.
Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
Wieder auf englisch kann ich hier absolut nicht
Ulf Möller use...@ulfm.de wrote:
Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
Verlauf?
Wiktionary: Abfolge von Geschehnissen oder Handlungen
MfG Heiko Jacobs Z! IRCnet Mueck
--
Ulf Möller schrieb:
WP: Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist
eine geschichtliche Prosadarstellung, die die Ereignisse in zeitlicher
Reihenfolge darstellt.
Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
Ich helte Chronik eigentlich für eine sehr gute
Claudius schrieb:
Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist
es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
Jetzt steht da Chronik. Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
WP: Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist
eine
Andreas Labres schrieb:
Hallo!
Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht. spit
Kann mir bitte wer sagen, wie ich das wieder zurück-einenglische, so wie
bisher?
Irgendein lang= Parameter oder sowas?
In deinen User Prefernces kannst du etwas einstellen.
Gruß
Andreas Labres wrote:
Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht. spit
[...]
Oder muß ich mich gleich auf die Suche nach einer Extension machen, die
die Accept-Language site-spezifisch sendet?
Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die
Norbert Wenzel schrieb:
Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
Nationalisierer) für die saubere Umsetzung.
Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung
berücksichtigt würde, also z.B. Benutzertagebücher statt Benutzer
Tagebücher.
Die Bezeichnung
2009/6/1 Ulf Möller use...@ulfm.de
Norbert Wenzel schrieb:
Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
Nationalisierer) für die saubere Umsetzung.
Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung
berücksichtigt würde, also z.B. Benutzertagebücher statt
Robert S. schrieb:
Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.
Stimmt.
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller:
Robert S. schrieb:
Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.
Stimmt.
Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
auffällt her damit.
Norbert Wenzel wrote:
Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die
Accept-Language auswertet und nicht irgendwelche IP-basierten
Sprachauswahlen trifft.
Letzteres ACK. Aber ich hab auch was dagegen, eine Navigation in Deutsch
aufs Aug gedrückt zu bekommen. Ich hab
Hallo.
Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
auffällt her damit.
Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe nicht
falsch zu übersetzen und erzeugen Wortmonster.
Seit openstreetmap.org
Hi,
ich habe bis jetzt die ganze deutsche Übersetzung gemacht. Sie enthält
über 500 Zeilen.
Ich bin leider noch nicht dazu gekommen sie Korrektur zu lesen, ich habe
nicht gewusst, dass sie gestern Abend schon live geschaltet wird.
Verbesserungsvorschläge bzw. Fehler könnt ihr gerne an mich
Claudius schrieb:
Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller:
Robert S. schrieb:
Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
Version zu Version angezeigt, insofern fände ich Änderungen besser.
Stimmt.
Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung.
Bernd Wurst schrieb:
Hallo.
Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
auffällt her damit.
Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe nicht
falsch zu übersetzen und erzeugen
Jonas Krückel schrieb:
Für die History favorisiere ich ja Änderungsprotokoll, denn das ist
es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
Das klingt gut. Für History hatte ich noch keine gute Übersetzung gefunden.
Die Wikipedianer nennen es Versionsgeschichte oder kürzer Versionen.
19 matches
Mail list logo