Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook )

2010-10-24 Par sujet Emilie Laffray
2010/10/18 Nicolas Moyroud nmoyr...@free.fr Croquette Olivier a écrit : La licence actuelle du livre n'a aucune importance si l'auteur autorise explicitement un tiers de publier une traduction sous une licence libre. C'est pour ça qu'il faut tenter sa chance auprès des auteurs. Oui on

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-20 Par sujet Nicolas Moyroud
RatZilla$ a écrit : Désolé pour le double vote (erreur de rafraichissement du navigateur suite à un F5 compulsif) Gaël serait-il sujet à un Parkinson précoce ? ;-) Framasoft dispose d'une plateforme collaborative pour la création d'ouvrage La Poule ou l'Oeuf http://www.pouleouoeuf.org/

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-20 Par sujet Croquette Olivier
On 20 oct. 2010, at 09:40, Nicolas Moyroud wrote: Plus sérieusement, le petit sondage semble dégager une forte tendance pour une licence libre (mais bon le contraire m'aurait inquiété quand même...) En ce qui concerne la traduction vs création originale, c'est plus partagé : 7 pour la

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-20 Par sujet Nicolas Moyroud
Croquette Olivier a écrit : En fait je me suis fait avoir par l'intitulé de la question Je pense contribuer activement (rédaction de chapitres). Comme je veux bien traduire, mais pas rédiger, j'ai mis non, mais d'après ton message ci-dessus, j'aurais dû répondre oui. J'ai donc corrigé ma

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-19 Par sujet Croquette Olivier
On 19 oct. 2010, at 00:23, Sébastien Dinot wrote: Croquette Olivier a écrit : La licence actuelle du livre n'a aucune importance si l'auteur autorise explicitement un tiers de publier une traduction sous une licence libre. Le raccourci me semble un peu rapide. À ma connaissance, seul le

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-19 Par sujet Croquette Olivier
On 19 oct. 2010, at 11:02, Frédéric Rodrigo wrote: Concernant une traduction du livre de Frederik Ramm (qui vient de sortir en anglais), il nous l'a lui même déconseille. Tu peux nous en dire plus ? Qu'est-ce qu'il a déconseillé et pour quelles raisons ?

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-19 Par sujet Nicolas Moyroud
Frédéric Rodrigo a écrit : Bonjour, Je voulais vous signaler que j'ai commencé à participer à la réalisation d'un livre en français. Pour l'instant ni le mode de diffusion, ni la licence ne sont déterminé. L'idée étant de le co-écrire en comité restreint Intéressant ! Avez-vous songé à

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook )

2010-10-19 Par sujet RatZilla$
Désolé pour le double vote (erreur de rafraichissement du navigateur suite à un F5 compulsif) Framasoft dispose d'une plateforme collaborative pour la création d'ouvrage La Poule ou l'Oeuf http://www.pouleouoeuf.org/ On pourrait la mettre à rude épreuve en faisant un ouvrage HYPRA Complet sur

[OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Pendant les JDLL à Lyon, j'ai rencontré un de 2 salariés de l'association Framasoft. Ce n'était pas très compliqué, le stand Framasoft se trouvant juste en face du stand OpenStreetMap ;-) J'ai eu l'occasion de discuter avec lui à propos de la collection Framabook et notamment de la possibilité

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook )

2010-10-18 Par sujet Guilhem Bonnefille
Le 18 octobre 2010 11:58, Nicolas Moyroud nmoyr...@free.fr a écrit : J'aurai juste voulu savoir parmi vous qui serait intéressé par cette aventure et prêt à y contribuer activement. Certainement comme beaucoup d'autres sur la liste, je ne peux pas contribuer *activement* à ce projet

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Guilhem Bonnefille a écrit : A noter toutefois : il existe déjà plusieurs livres sur le sujet : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Books Oui je connais ces livres sur OSM, même si je n'ai pas encore eu l'occasion d'en lire un. Je pense acheter celui de Jonathan Bennett prochainement. Mais

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Philippe Pary
Le lundi 18 octobre 2010 à 11:58 +0200, Nicolas Moyroud a écrit : Pendant les JDLL à Lyon, j'ai rencontré un de 2 salariés de l'association Framasoft. Ce n'était pas très compliqué, le stand Framasoft se trouvant juste en face du stand OpenStreetMap ;-) J'ai eu l'occasion de discuter avec

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook )

2010-10-18 Par sujet Marc SIBERT
Le 18 octobre 2010 11:58, Nicolas Moyroud nmoyr...@free.fr a écrit : Pendant les JDLL à Lyon, j'ai rencontré un de 2 salariés de l'association Framasoft. Ce n'était pas très compliqué, le stand Framasoft se trouvant juste en face du stand OpenStreetMap ;-) J'ai eu l'occasion de discuter avec

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Croquette Olivier
On 18 oct. 2010, at 14:21, Nicolas Moyroud wrote: La collection Framabook impose que ses livres soient publiés sous licence libre. Donc ce ne sera pas possible de faire une traduction des livres existants, il faudra écrire un ouvrage original. J'ai lu OpenStreetMap: Die freie Weltkarte

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet rldhont
Le 18/10/2010 14:34, Croquette Olivier a écrit : On 18 oct. 2010, at 14:21, Nicolas Moyroud wrote: La collection Framabook impose que ses livres soient publiés sous licence libre. Donc ce ne sera pas possible de faire une traduction des livres existants, il faudra écrire un ouvrage original.

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Croquette Olivier
On 18 oct. 2010, at 15:47, rldhont wrote: Le 18/10/2010 14:34, Croquette Olivier a écrit : On 18 oct. 2010, at 14:21, Nicolas Moyroud wrote: La collection Framabook impose que ses livres soient publiés sous licence libre. Donc ce ne sera pas possible de faire une traduction des livres

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Croquette Olivier a écrit : La licence actuelle du livre n'a aucune importance si l'auteur autorise explicitement un tiers de publier une traduction sous une licence libre. C'est pour ça qu'il faut tenter sa chance auprès des auteurs. Oui on peut contacter les auteurs, mais si ils donnent

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Ah oui et puis j'oubliais, je n'ai absolument aucune compétence en allemand. Si on choisit de partir sur une traduction, je pense qu'il faut au moins partir d'un livre en anglais. Mon cas personnel importe peu, mais sinon ça risque de réduire fortement le nombre de contributeurs potentiels...

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Je vous propose un petit sondage au sujet de l'écriture d'un livre en français et des choix en matière de traduction / licence. http://papillon.teledetection.fr/papillon/poll/bw1Pwae1287410485/ J'ai ajouté deux choix à la fin pour avoir une idée du niveau d'implication possible de chacun. Pour

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Croquette Olivier
On 18 oct. 2010, at 16:20, Nicolas Moyroud wrote: Oui on peut contacter les auteurs, mais si ils donnent leur accord pour une traduction en français sous licence libre (celle de Framabook est la cc-by-sa), ça veut dire que tout travail dérivé doit ensuite être libre, y compris les

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Croquette Olivier a écrit : Non, la version d'origine n'en devient pas libre pour autant. Une (re)traduction allemande de la version française, oui, mais pas la version d'origine. Oui c'est ce que je voulais dire, mais je me suis mal exprimé. N'empêche que ça fait un concurrent libre avec

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Nicolas Moyroud
Philippe Pary a écrit : J'y crois également, même si ce sera un travail de longue haleine. Un peu comme le travail de contributeur à OpenStreetMap ;-) On peut faire ce livre directement sur wikibooks : http://fr.wikibooks.org/wiki/Accueil Si on retient cette idée, je te laisse l'honneur

Re: [OSM-talk-fr] Écriture collaborative d'un livr e libre sur OpenStreetMap (collection Framabook)

2010-10-18 Par sujet Christian Rogel
Je me demande si l'idée d'une traduction est si bonne que cela, à partir du moment où l'on envisage une révision collaborative. L'expérience montre que les anglophones ou les germanophones ne mettent toujours les choses dans l'ordre où nous les mettrions ou bien accordent plus de place à telle