Re: [Talk-it] Traduzione pagina "Good practice"

2017-07-12 Per discussione dgitto
Sì, scusate tutti, su smartphone non avevo realizzato che non ero loggato. Saranno i 36 gradi di temperatura. Daniele -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Traduzione-pagina-Good-practice-tp5899040p5899124.html Sent from the Italy General mailing list archive at

Re: [Talk-it] Traduzione pagina "Good practice"

2017-07-12 Per discussione dgitto
Sì, ho già editato un passato. Non so, avrò presso un abbaglio: ho letto " pagina è bloccata per evitare il vandalismo" Daniele -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Traduzione-pagina-Good-practice-tp5899040p5899105.html Sent from the Italy General mailing list

Re: [Talk-it] Traduzione pagina "Good practice"

2017-07-11 Per discussione Alessandro
Il 11/07/2017 07:36, dgitto ha scritto: Ma come si fa a editare le pagine protette? Non sono protette, occorre registrarsi alla wiki (l'account è differente dall'utenza OSM per l'editing) e editare la pagina con uno dei due possibili metodi, il wikitesto o il visual editor. Alessandro

Re: [Talk-it] Traduzione pagina "Good practice"

2017-07-11 Per discussione Samuele Battarra
In data lunedì 10 luglio 2017 22:36:04 CEST, dgitto ha scritto: > Ma come si fa a editare le pagine protette? In che senso protetta? Io no ho messo nessun tipo di protezione. -- Samuele Battarra batta...@email.it signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: [Talk-it] Traduzione pagina "Good practice"

2017-07-10 Per discussione dgitto
Ma come si fa a editare le pagine protette? Ci sono non molti errori di ortografia, non posso certo riportarli qui uno per uno. Un'altro; traccie; ecc Daniele -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Traduzione-pagina-Good-practice-tp5899040p5899045.html Sent from the

[Talk-it] Traduzione pagina "Good practice"

2017-07-10 Per discussione Samuele Battarra
Ciao a tutti, la settimana scorsa mi sono dedicato a tradurre la pagina in oggetto, qualcuno può dare una controllata che non ci siano troppi errori? -- Samuele Battarra batta...@email.it signature.asc Description: This is a digitally signed message part.