Re: [translate-pootle] setting server

2006-06-12 Thread Dwayne Bailey
, translatedwords, totalwords, percentfinished) TypeError: localize() takes at most 3 arguments (5 given) ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne

Re: [translate-pootle] Plurals not working?

2006-06-29 Thread Dwayne Bailey
@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier

Re: [translate-pootle] Problem running pootle (unexpected page type)

2006-07-10 Thread Dwayne Bailey
mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do more

[translate-pootle] More users

2006-07-12 Thread Dwayne Bailey
, I have set up my own pootle server (http://pootle.coe.ru.ac.za I hope it is not a problem if I changed the logo). It is a wonderful tool indeed! snip -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Hello, I'm new on this

2006-08-04 Thread Dwayne Bailey
)? (for example, using an external tool or forcing Pootle to read the files). Try PootleServer --refreshstats But I think the bug might be deaper then that. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Hello, I'm new on this

2006-08-04 Thread Dwayne Bailey
will not work as although we show you browsing into a folder we are actually getting all languages in a single directory. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Take Surveys. Earn Cash. Influence

Re: [translate-pootle] Python coder

2006-08-12 Thread Dwayne Bailey
/2006, at 6:03 AM, Dwayne Bailey wrote: On Fri, 2006-08-11 at 23:37 +0930, Clytie Siddall wrote: I think I've mentioned this before, but just in case... ;) From the translator point of view, it would definitely help if we could have cross-Pootle logins as an option. I know Drupal does

Re: [translate-pootle] 0.10 bug?

2006-08-12 Thread Dwayne Bailey
/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology

Re: [translate-pootle] Two minor things

2006-08-12 Thread Dwayne Bailey
=120709bid=263057dat=121642 ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Convert .odt to .po

2006-08-13 Thread Dwayne Bailey
@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services

Re: [translate-pootle] Adding pt_BR locale to Pootle demo server

2006-08-29 Thread Dwayne Bailey
mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do

Re: [translate-pootle] Uploading new files

2006-08-29 Thread Dwayne Bailey
list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do more

Re: [translate-pootle] Uploading new files

2006-08-29 Thread Dwayne Bailey
On Tue, 2006-08-29 at 17:09 +0930, Clytie Siddall wrote: On 29/08/2006, at 4:22 PM, Dwayne Bailey wrote: On Mon, 2006-08-28 at 21:47 +0930, Clytie Siddall wrote: As a translator, how do I go about uploading individual files? For example, I maintain two Qt Linguist projects, Psi [1

[translate-pootle] Gettext 0.15 (was Re: Marking messages as fuzzy)

2006-09-01 Thread Dwayne Bailey
On Fri, 2006-09-01 at 15:03 +0930, Clytie Siddall wrote: On 31/08/2006, at 7:44 PM, Dwayne Bailey wrote: You can't. Yes I know silly but, but we've just never got to it. On Wed, 2006-08-30 at 09:26 -0300, Leonardo Fontenelle wrote: Sorry, but I couldn't find documentation on this. How

Re: [translate-pootle] Translating OpenOffice.org with Pootle

2006-09-01 Thread Dwayne Bailey
___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Pootle improvements and terminology

2006-09-04 Thread Dwayne Bailey
words to terminology through that mechanism. Its not live but terminology should not change that much. That way the POT file can be updated and terminology PO files updated across all languages. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Showing whitespace

2006-09-04 Thread Dwayne Bailey
spaces. It might not be that clear as we used CSS to highlight the spaces. You should see small underlines on the spaces that we highlight. You can also use the following checks for analysing space problems after you translate: startwhitespace endwhitespace doublespacing -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] Odd stats

2006-09-04 Thread Dwayne Bailey
on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnkkid=120709bid=263057dat=121642 ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] Translation QA tool

2006-09-04 Thread Dwayne Bailey
-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do more? Need to support

Re: [translate-pootle] Quick links

2006-09-05 Thread Dwayne Bailey
made a section called micro projects - which this should fall under, they link to TODO items, etc. These mini-projects are larger projects are quite big undertakings (which I guess was why we called them mini right!) They should stand alone. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w

Re: [translate-pootle] Licensing of OOo

2006-09-19 Thread Dwayne Bailey
if the NeoOffice people use it for Vietnamese :) -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get

Re: [translate-pootle] Background colour

2006-09-19 Thread Dwayne Bailey
? That way you could define a background colour and the alternating lines would still work. I wonder how we could define a high contrast style sheet? -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Windows Installation Instructions

2006-09-19 Thread Dwayne Bailey
and reduces your instructions to a single click :) -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel

Re: [translate-pootle] Translating OpenOffice.org with Pootle

2006-09-20 Thread Dwayne Bailey
On Sun, 2006-09-10 at 02:33 -0300, Leonardo Fontenelle wrote: On Mon, 2006-09-04 at 21:41 +0930, Clytie Siddall wrote: On 04/09/2006, at 9:12 PM, Dwayne Bailey wrote: On People wise lack of resources: does that mean sysadmins or team coordinators? We already have (some) team

Re: [translate-pootle] Password and Abiword

2006-09-20 Thread Dwayne Bailey
. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT business

Re: [translate-pootle] Pootle's migration from jToolkit

2006-09-26 Thread Dwayne Bailey
/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance

Re: [translate-pootle] Pootle's migration from jToolkit

2006-10-03 Thread Dwayne Bailey
On Sat, 2006-09-30 at 20:11 +0200, Gasper Zejn wrote: snip If everyone agrees, I'd like to ask for a creation of a new branch to migrate to Django and access to Subversion repository. My username on sourceforge is zejn. Added. Feel free to add the branch. -- Dwayne Bailey Translate.org.za

Re: [translate-pootle] Pootle's migration from jToolkit

2006-10-03 Thread Dwayne Bailey
check that we have basic functionality present after the migration? [1] http://www.openqa.org/selenium/ -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Take Surveys. Earn Cash. Influence

Re: [translate-pootle] Pootle freezes after trying to update project from new OpenOffice.org POT files

2006-10-09 Thread Dwayne Bailey
___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Development report and thinking beyond Django migration

2006-11-08 Thread Dwayne Bailey
based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnkkid=120709bid=263057dat=121642 ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] Gentoo packages for Pootle and friends

2006-11-10 Thread Dwayne Bailey
it up even for the brave. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated

Re: [translate-pootle] Using Pottle and Translation Toolkit on Windows

2006-11-17 Thread Dwayne Bailey
of Firefox. I'm a Windows user, economics graduate, having learnt everything I know by doing. :-) So, can you help me how to get things working or point me to a document where I can learn more. Serkan -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] A few comments about Pootle on the Debian side

2007-02-07 Thread Dwayne Bailey
). That's a really good suggestion, I like that one. I'd suggest that we use the colours that are used in the progress bar. Ie Red if anything is untranslated, yellow if there is a fuzzy entry, green if everything is translated. Or at least some indicator like that. -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] A few comments about Pootle on the Debian side

2007-02-14 Thread Dwayne Bailey
, especially if your a strings kind of guy. But a question to both of you. The binary decision of including or not including, surely whether its words or not doesn't make a difference? I hate the idea of making configuration options :) but will look at this as it might not be that hard. -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] A few comments about Pootle on the Debian side

2007-02-14 Thread Dwayne Bailey
very small part of the file is untranslated I think I might have lost you on this. You mean to fudge the bar to always show at least a visible piece of red? I was thinking of having the icon show red if there is any untranslated item. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83

Re: [translate-pootle] Resp.: Fedora SoC project

2007-04-18 Thread Dwayne Bailey
and how? [2]: http://translate.sourceforge.net/wiki/wordforge/version_control Trust that answers in some way. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email

Re: [translate-pootle] How to automate updates from a SVN repository

2007-04-18 Thread Dwayne Bailey
Pootle. Another concern would be locking which isn't being done currently in Pootle. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download DB2

Re: [translate-pootle] Related translations feature

2007-04-19 Thread Dwayne Bailey
as the msgid. Its not the same as what you suggest though. It would make a nice project for someone though and could use some of the things that we did for that static TM. Since really its a slightly different TM. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Translate Toolkit on Windows

2007-05-17 Thread Dwayne Bailey
We don't have a direct xliff2ts converter. You can of course write one :) based on the base.py class. But the above will probably be easiest. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] copy pot files

2007-06-13 Thread Dwayne Bailey
-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download

Re: [translate-pootle] Pootle 1.0.1?

2007-06-13 Thread Dwayne Bailey
-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email

Re: [translate-pootle] Pootle 1.0.1rc1

2007-06-13 Thread Dwayne Bailey
@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by DB2 Express Download DB2

Re: [translate-pootle] Pootle on diet

2007-08-03 Thread Dwayne Bailey
such a generic tool. Such a tool would actually be useful for many translators as VC conflicts are really of no use in the l10n world. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Usability suggestions

2007-08-16 Thread Dwayne Bailey
then they by using my strings they translate work assigned to them in a given goal. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log

Re: [translate-pootle] The Pootle logo just got stolen

2007-08-20 Thread Dwayne Bailey
. I don't think there is a requirement to give credit which is usually in the code anyway. But hey a little fund raising for the use of that logo which actually cost us money to produce would be fair. If anyone can actually get a copy and save it off that site that would be appreciated. -- Dwayne

Re: [translate-pootle] searching for a test pootle hosting solution

2007-08-20 Thread Dwayne Bailey
://get.splunk.com/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] The Pootle logo just got stolen

2007-08-21 Thread Dwayne Bailey
how much right-clicking you do nothing will help. Again if anyone see that add please save it and let me know. I have not been able to get it to show. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] The Pootle logo just got stolen

2007-08-22 Thread Dwayne Bailey
: On 8/22/07, Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] wrote: On Mon, 2007-08-20 at 09:52 +, Daniel Perez wrote: that logo which actually cost us money to produce Just out of curiosity, could you tell how much it costs? Well it was part of a lot of branding work that we did, so

[translate-pootle] C based Gettext PO praser and SWIG

2007-09-05 Thread Dwayne Bailey
expected behaviour. If anyone can help with these I'd appreciate it. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log

Re: [translate-pootle] C based Gettext PO praser and SWIG

2007-09-07 Thread Dwayne Bailey
On Thu, 2007-09-06 at 10:12 +0200, Tom Cato Amundsen wrote: On Thu, Sep 06, 2007 at 12:38:40AM +0200, Dwayne Bailey wrote: Just a heads up and a request for help. Some tasks that I need help with: * I'm using SWIG to create the Python wrapper and have hit my head against a brick wall

Re: [translate-pootle] C based Gettext PO praser and SWIG

2007-09-07 Thread Dwayne Bailey
On Thu, 2007-09-06 at 20:50 +0200, Nicolas François wrote: Hello Dwayne, On Thu, Sep 06, 2007 at 12:38:40AM +0200, Dwayne Bailey wrote: Just a heads up and a request for help. Some tasks that I need help with: * I'm using SWIG to create the Python wrapper and have hit my head

Re: [translate-pootle] How do I know Pootle is working

2007-10-11 Thread Dwayne Bailey
/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Embedded Systems Support? Or the rest of the story...

2007-10-23 Thread Dwayne Bailey
of the above. So are not our domain, but we'd be able to guide you as to where and how to integrate them. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by: Splunk

Re: [translate-pootle] Embedded Systems Support? Or the rest of the story...

2007-10-23 Thread Dwayne Bailey
the request. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events

Re: [translate-pootle] Plural forms error

2007-11-21 Thread Dwayne Bailey
are these files that you have initialised within Pootle? I saw a commit from Friedel to not add 'Plural-Forms' if the template has none. Solutions? I need a better understanding of the problem. If you can help me replicate it then that would help. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095

Re: [translate-pootle] Plural forms error

2007-11-22 Thread Dwayne Bailey
] Sotho, nplurals=2; plural=(n != 1) / [wo] Wolof, nplurals=2; plural=(n != 1) Cheers, Xavier On Wednesday 21 November 2007 19:36, Dwayne Bailey wrote: DB On Wed, 2007-11-21 at 12:23 -0300, Xavier Alvarez wrote: DB Dwayne, DB DB The situation is a bit confusing because I'm

Re: [translate-pootle] How can I apply changes of existing files to Pootle?

2007-12-13 Thread Dwayne Bailey
not not obviously available. To prevent conflicts if a translation exists then your changes are turned into suggestions. If you have review rights you can review your the new 'suggestions' and approve them. You should see a 'Review Suggestions' button when you have review rights. -- Dwayne Bailey

[translate-pootle] Translate Toolkit Pootle in the Google Summer of Code

2008-03-18 Thread Dwayne Bailey
/about.html [2] http://translate.sourceforge.net/wiki/developers/gsoc2008_ideas -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges

Re: [translate-pootle] GSoC 08: general improvements to Pootle

2008-04-01 Thread Dwayne Bailey
list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Check out the new SourceForge.net

Re: [translate-pootle] Pootle Feature request

2008-04-09 Thread Dwayne Bailey
addressed performance issues on XLIFF. XLIFF at the moment gives the same level of support as PO: suggestions, fuzzy, etc. It has an immediate advantage in that suggestions are placed inline. The biggest hurdle is the lack of offline tools that can handle XLIFF. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27

Re: [translate-pootle] Auto-fill of the PO headers upon conversion (moz2po, pofilter etc)

2008-04-09 Thread Dwayne Bailey
fail with an error asking for the CHARSET to be set by the user. Thanks for finding these issues and reporting them. I'd appreciate if you could report specific bugs as I will then be able to prioritise them for the next release. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443

Re: [translate-pootle] FreeMind translation to Indonesian

2008-04-25 Thread Dwayne Bailey
J8TL2D2. http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] UnresolvedPref instance has no attribute 'find'

2008-05-05 Thread Dwayne Bailey
/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference Don't miss this year's exciting event. There's still

Re: [translate-pootle] How to search for untranslated and fuzzy and setting limits?

2008-05-06 Thread Dwayne Bailey
for 200 entries at a time in read mode. Will PyLucene speed up the general retrieval of entries, or only when doing searches? Only the searches. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] How to search for untranslated and fuzzy and setting limits?

2008-05-06 Thread Dwayne Bailey
of the testing installation with the openoffice PO-files before we can do it. My bad, I saw the changes being committed and forgot that they are on a branch not yet in trunk/ -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] problems setting up a project in xliff format

2008-06-02 Thread Dwayne Bailey
/direct/01/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Where to reach or what to do if you can find a language...

2008-06-11 Thread Dwayne Bailey
___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell

Re: [translate-pootle] Revision control missing features

2008-06-12 Thread Dwayne Bailey
-- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Check out the new SourceForge.net Marketplace. It's the best place to buy or sell services for just about anything Open Source. http

Re: [translate-pootle] [Translate-devel] Bugday Friday 20 June 2008

2008-06-19 Thread Dwayne Bailey
___ Translate-devel mailing list [EMAIL PROTECTED] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-devel -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell) - Check out the new SourceForge.net

Re: [translate-pootle] Mailman is testing Pootle

2008-06-23 Thread Dwayne Bailey
anything Open Source. http://sourceforge.net/services/buy/index.php ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095

Re: [translate-pootle] Viewing suggestions while translating

2008-06-25 Thread Dwayne Bailey
On Tue, 2008-06-24 at 15:32 +0200, Julen wrote: Hi all, As part of my SoC project, I'm working on giving support for viewing suggestions while translating. As you maybe know, at the moment it's only possible either to view (review with enough rights) or to translate, but not both things at

Re: [translate-pootle] Dynamic Content in Mozootle

2008-07-09 Thread Dwayne Bailey
/translate-pootle -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za+27 83 443 7114 (c) - Sponsored by: SourceForge.net Community Choice Awards

Re: [translate-pootle] [d7n] Wordpress: upload has converted some chars to entities

2008-07-09 Thread Dwayne Bailey
the scene we store their translation with entities. Just an idea. -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za+27 83 443 7114 (c

Re: [translate-pootle] [d7n] Wordpress: upload has converted some chars to entities

2008-07-09 Thread Dwayne Bailey
On Wed, 2008-07-09 at 13:54 +0200, Samuel Murray (Groenkloof) wrote: Dwayne Bailey wrote: Regarding the RFE. My concern about treating text more intelligently is that it can create problems. The real solution is to get WordPress to use UTF-8 and we're sorted. I can imagine

Re: [translate-pootle] [d7n] Terminology files

2008-07-10 Thread Dwayne Bailey
. -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za+27 83 443 7114 (c) - Sponsored by: SourceForge.net Community Choice Awards: VOTE NOW! Studies

Re: [translate-pootle] User manual (was: FileZilla and Vietnamese)

2008-07-10 Thread Dwayne Bailey
pointers. I think making sure we can localise is holding back improvement of the docs. -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za+27 83 443 7114 (c

Re: [translate-pootle] Support for XML based Java properties files

2008-07-14 Thread Dwayne Bailey
___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za+27

[translate-pootle] Automatic unfuzzy when translating - demo looking for home

2008-07-18 Thread Dwayne Bailey
in the textarea of an already fuzzy entry. I'm sending it to the list in the hope that someone (Julen, Dan?) will take it and integrate it properly with the translation interface. Time and a bit of expertise lacking on my side. -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460

[translate-pootle] [Fwd: Pootle - gettext-lint tools project]

2008-07-18 Thread Dwayne Bailey
Hi Pootle People, I received this email from João and said that I would post it here for further discussion. Please add your 10c about this idea and please keep the CC. Forwarded Message From: João Miguel Neves [EMAIL PROTECTED] To: Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] Subject

Re: [translate-pootle] Automatic unfuzzy when translating - demo looking for home

2008-07-21 Thread Dwayne Bailey
This bug deals with the issue and includes the demo code: http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=456 On Fri, 2008-07-18 at 17:12 +0200, Dwayne Bailey wrote: Hey who deleted my file! Lets try again and if its still zero I'll have to try some pastbin stuff On Fri, 2008-07-18 at 16:15

Re: [translate-pootle] Pootle feature request - date of the last change

2008-07-21 Thread Dwayne Bailey
, Bastien wrote: Hi all, on the project page this would be great to have a column with the date of the last change. Even the name of the user would be nice, but this is not as critical. What do people think? -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w

Re: [translate-pootle] Should merge overwrite fuzzy?

2008-08-04 Thread Dwayne Bailey
?banner_id=100url=/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za

Re: [translate-pootle] Searching for fields on beta

2008-08-07 Thread Dwayne Bailey
On Wed, 2008-08-06 at 21:22 +0200, Julen wrote: On Wed, Aug 6, 2008 at 5:29 PM, Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] wrote: I'm getting a 503 on the site :( As far as I can see it's not the first time it happens, since the server runs out of memory while building indexes for project

Re: [translate-pootle] Searching for fields on beta

2008-08-07 Thread Dwayne Bailey
anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100url=/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Managing Director

Re: [translate-pootle] Searching for fields on beta

2008-08-08 Thread Dwayne Bailey
On Thu, 2008-08-07 at 19:24 +0200, Julen wrote: On Thu, Aug 7, 2008 at 12:20 PM, Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] wrote: Now some comments about the changes. It works :) One issue, I only tested this in view mode, when you click Skip the dropdown briefly appears before hiding again

Re: [translate-pootle] Regarding access rights

2008-08-08 Thread Dwayne Bailey
/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za +27 83 443 7114 (c) - This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your

Re: [translate-pootle] Searching for fields on beta

2008-08-11 Thread Dwayne Bailey
On Fri, 2008-08-08 at 13:10 +0200, Julen wrote: On Fri, Aug 8, 2008 at 12:27 PM, Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] wrote: On Thu, 2008-08-07 at 19:24 +0200, Julen wrote: On Thu, Aug 7, 2008 at 12:20 PM, Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] wrote: Now some comments about the changes

Re: [translate-pootle] Starting to contribute to localisation into Hindi of VLC

2008-08-12 Thread Dwayne Bailey
=/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Managing Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za +27 83 443 7114 (c

Re: [translate-pootle] Hyperlink to check documentation

2008-08-18 Thread Dwayne Bailey
anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100url=/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey Associate

[translate-pootle] Mozootle testing: sqlalchemy, ldap and friends

2008-09-05 Thread Dwayne Bailey
no pictures or other testing I'm afraid -- Dwayne Bailey Associate +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za +27 83 443 7114 (c) Recent blog posts: * Looking ahead for Pootle and all of our tools http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en

Re: [translate-pootle] Mozootle testing: sqlalchemy, ldap and friends

2008-09-05 Thread Dwayne Bailey
I've made various commits that ensure Mozootle can run on sqlite. On Fri, 2008-09-05 at 10:37 +0200, Dwayne Bailey wrote: I've been doing some basic testing on the Mozootle branch, mostly to see the skinning changes that Wil has committed. Wil: you're probably the best qualified to answer

Re: [translate-pootle] Mozootle testing: sqlalchemy, ldap and friends

2008-09-09 Thread Dwayne Bailey
? Could you point me to the guilty code lines? Sure. Just about all files in mozootle/ have them. See here for some examples: http://translate.svn.sourceforge.net/viewvc/translate/src/branches/mozootle/indexpage.py?revision=8119view=markup lines 127-129 are problem ones. -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] Mozootle testing: sqlalchemy, ldap and friends

2008-09-10 Thread Dwayne Bailey
On Tue, 2008-09-09 at 11:23 +0200, Israel Saeta Pérez wrote: On Tue, Sep 9, 2008 at 10:35 AM, Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] wrote: On Tue, 2008-09-09 at 01:23 +0200, Israel Saeta Pérez wrote: btw, this could help: http://www.sqlalchemy.org/trac/wiki/05Migration Seen that thanks

Re: [translate-pootle] Kyrgyz language

2008-09-11 Thread Dwayne Bailey
to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100url=/ ___ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle -- Dwayne Bailey

Re: [translate-pootle] Mozootle testing: sqlalchemy, ldap and friends

2008-09-18 Thread Dwayne Bailey
isn't worth it. What do you think? I agree. If we really do need to investigate this then we can. And frankly putting hardcoded SQL statements extracted from the 0.5 query objects would be my work around :) -- Dwayne Bailey Associate +27 12 460 1095 (w

Re: [translate-pootle] Privacy issues in Pootle: Privacy policy

2008-09-18 Thread Dwayne Bailey
this. I think we have a generic mechanism for example to display error messages. A simple HTML snippet that can be embedded into that error message would do the trick. Anyone interested in taking a look at this? If not I'll probably give it a go. -- Dwayne Bailey Associate

Re: [translate-pootle] Privacy issues in Pootle: Privacy policy

2008-09-19 Thread Dwayne Bailey
On Thu, 2008-09-18 at 17:11 +0200, Samuel Murray (Groenkloof) wrote: Dwayne Bailey wrote: I'm less concerned about the content then about how we display this. I think we have a generic mechanism for example to display error messages. A simple HTML snippet that can be embedded

Re: [translate-pootle] Privacy issues in Pootle: Privacy policy

2008-09-19 Thread Dwayne Bailey
, and they want team communication to work. You're assuming a scenario in which Pootle is specifically touted to translators as a team system and where there are so many translators that they can't help but be aware of each other's presence. Samuel -- Dwayne Bailey Associate

Re: [translate-pootle] Change Log Pootle 1.2 beta2 .....Where to find?

2008-09-26 Thread Dwayne Bailey
Hi Urso, The ChangeLog is magically built using the svn2cl script. Your best bet then is to svn log changes.txt and read through them. You can also read here: http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/important_changes http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/important_changes Seems

Re: [translate-pootle] i am implementing a money transfer syste in Rwanda and translate this Kinyarwand using Pootle, is ther any project in Rwanda ?

2008-09-26 Thread Dwayne Bailey
. You are free to setup Pootle to enable you to translate your application. -- Dwayne Bailey Associate +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za +27 83 443 7114 (c) Recent blog posts: * Spelling Rulz http://www.translate.org.za/blogs

  1   2   3   >