Re: [Translators-de] einheitliche Übersetzung bestimmter Begriffe

2006-05-15 Diskussionsfäden Hendrik Richter
Am Samstag, den 13.05.2006, 21:29 +0200 schrieb Sebastian Heinlein: Ich würde vorschlagen, dass wir alle GNOME-Begriffe aus unserer Liste streichen und uns nur noch auf Ubuntu-eigene Begriffe konzentrieren, wie z.B. software channel. Ich hoffe, dass als Nebeneffekt eine bessere

Re: [Translators-de] Qualit ätssicherung und Koordination der Übersetzung

2006-05-15 Diskussionsfäden Matthias Urlichs
Hi, Sebastian Heinlein - glatzor: Falls es keine Widersprüche gibt, würde ich gerne für Anfang Juni eine Abstimmung über die Umstellung abhalten. Zustimmung. Ich würde mich übrigens freuen, wenn sich noch ein oder zwei Menschen finden, die mithelfen, die Liste der Leute in Rosetta und/oder

Re: [Translators-de] WICHTIG: Fehlende Übersetzungen

2006-05-15 Diskussionsfäden Malvin Gattinger
Wie bereits vorgestern von mir verkündet: kde-edu ist wohl komplett betroffen... Am Montag, 15. Mai 2006 14:55 schrieb Sebastian Heinlein - glatzor: Hallo, wie Ihr vielleicht mitbekommen habt, tauchen nicht alle Übersetzungen, die von Upstream - also z.B. von den KDE-Leuten - erstellt