Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
Le jeudi 04 octobre 2007, Bruno Patri a écrit : Le mercredi 03 octobre 2007, Matthew East a écrit : Hi there, Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. As of 2 October 2007, there were some broken strings in the translations. I've made a list of them[1]. If you

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: As of 2 October 2007, there were some broken strings in the translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the next couple of days, that would be helpful. Swedish should be fixed now. --

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: Hi all, Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue with importing the po files? Can you perhaps list the faulty strings? I built musicvideophotos for Swedish this morning

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
2007/10/4, Matthew East [EMAIL PROTECTED]: Hi all, Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue with importing the po files? I've fixed it in Launchpad. -- Bruno -- ubuntu-translators mailing

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
On 04/10/2007, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] wrote: Matthew East skrev: Hi all, Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue with importing the po files? Can you perhaps list the faulty

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Timo Jyrinki
On Wed, 3 Oct 2007, Matthew East wrote: [1] https://docteam.ubuntu.com/repos/branches/gutsy/ubuntu/broken_translations [2] https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation Finnish (fi) should be fixed now in Rosetta (basic-commands, hardware, internet). I took the svn version of

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
2007/10/4, Timo Jyrinki [EMAIL PROTECTED]: It might help to put manually eg. ?batch=100 in the URL to get a bigger amount of strings in Rosetta at the same time. Hi Timo, I you have downloaded the po, file it would be easy to find the faulty strings with Kbabel or Gtranslator, and then use

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Ricardo Pérez López
El jue, 04-10-2007 a las 09:35 +0100, Matthew East escribió: Hi, [...] Any takers for fixing Dutch or Spanish? Done for Spanish! Cheers, Ricardo. -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
You guys rock. Thanks for helping out with this - it will make my life easier. By the way, there are some new strings in the windows and serverguide templates - sorry about adding these late, but it was necessary to ensure that the documents appear in yelp at all. And yes, I've just noticed that

[sudo] password for ...

2007-10-04 Thread Ricardo Pérez López
In what template is the string [sudo] password for ..., which shows when you use the sudo command? Thanks a lot, Ricardo. -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: As of 2 October 2007, there were some broken strings in the translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the next couple of days, that would be helpful. [1]

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
On 04/10/2007, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] wrote: Matthew East skrev: As of 2 October 2007, there were some broken strings in the translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the next couple of

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: I found a problem in the Swedish translations. There seems to be a lot of strings with links that include \ instead of just a single Does this sound like a problem? Is it producing an error during transformation into xml or validation of the xml? If not, I'm not

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
On 04/10/2007, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] wrote: Matthew East skrev: I found a problem in the Swedish translations. There seems to be a lot of strings with links that include \ instead of just a single Does this sound like a problem? Is it producing an error during

Translation import queue delays and OpenOffice.org translation status

2007-10-04 Thread Carlos Perelló Marín
Hello, Gutsy translation delays When Ubuntu 7.10 (Gutsy) is released, some packages may not have the most recent translations. This only affects translations made in external tools that are then imported into Launchpad. The delay is caused by a temporary lack of

Re: Translation import queue delays and OpenOffice.org translation status

2007-10-04 Thread mikel paskual
so, Ubuntu will use Openoffice translation made in Launchpad? I may be wrong, but I think that I saw ooo.org was testing some web-interface for translations, and so every translation would be in the same site. In that case, Ubuntu would import the translations from there, isn't it? (like it

Re: Translation import queue delays and OpenOffice.org translation status

2007-10-04 Thread Milo Casagrande
Il giorno gio, 04/10/2007 alle 19.09 +0200, Carlos Perelló Marín ha scritto: Hello, Hi, Gutsy translation delays We plan to ship an interim language pack update shortly after Ubuntu 7.10's release. This and the the first scheduled language pack update will bring