Re: Plane 14 redux (was: Same language, two locales)

2000-09-03 Thread Doug Ewell
Peter, Thanks for your response. But, the problems with UTR#7 making a normative reference to a particular system for language identification are (a) that systems get revised (RFC 1766 will become obsolete before long), This is one reason I have suggested making reference to ISO standards

Re: more questions on Lakota

2000-09-03 Thread Curtis Clark
At 08:13 PM 9/2/00, John Cowan wrote: Without seeing the text, I can't be sure, but I suspect what you have is a superscript U+014B, LATIN SMALL LETTER ENG. While looking at U+014B to convince myself that it isn't that, I ran across U+019E, LATIN SMALL LETTER N WITH LONG RIGHT LEG, which

Re: Plane 14 redux (was: Same language, two locales)

2000-09-03 Thread John Cowan
On Sun, 3 Sep 2000, Doug Ewell wrote: This is one reason I have suggested making reference to ISO standards in the past, rather than RFCs. When ISO standards get revised, they retain the number and name of the earlier version, so documents that reference those standards are *automatically*

Re: Plane 14 redux (was: Same language, two locales)

2000-09-03 Thread Peter_Constable
But, the problems with UTR#7 making a normative reference to a particular system for language identification are (a) that systems get revised (RFC 1766 will become obsolete before long), This is one reason I have suggested making reference to ISO standards in the past, rather than RFCs.

Re: Same language, two locales

2000-09-03 Thread Keld Jørn Simonsen
On Sat, Sep 02, 2000 at 04:56:23PM -0800, Doug Ewell wrote: David Starner [EMAIL PROTECTED] wrote: the Euro currency symbol. A separate "fr_FR_Euro" locale would be fr_FR@EURO is the way Sun does it. OK, now how does Sun represent my modified "en_US" locale with 2000-09-02 date

Re: Same language, two locales

2000-09-03 Thread Michael \(michka\) Kaplan
For completeness sake, I will mention the Windows behavior here: There is no way to extend locale IDs under Windows beyond what they are, but it is possible to change the settings of the ones you choose at any time, in order to customize them. Thus you can change things such as formats as much

RE: Same language, two locales

2000-09-03 Thread Alistair Vining
Michael (michka) Kaplan wrote: Note that Word 2000 will let you tag text with different languages and assuming you have the spellcheckers install from the proofing tools with properly recognize internationalization/localization in US English text and internationalisation/localisation in UK

Re: Same language, two locales

2000-09-03 Thread Michael \(michka\) Kaplan
Well, this was one example among obviously thousands of differences between the two. It is easy enough (in Word) to add the "z" version to a custom dir once and never see it again michka - Original Message - From: "Alistair Vining" [EMAIL PROTECTED] To: "Unicode List" [EMAIL

RE: Same language, two locales

2000-09-03 Thread John Cowan
On Sun, 3 Sep 2000, Alistair Vining wrote: Except that the Oxford dictionaries (and hence many UK users) have gone over to -ize spellings, so you have to learn to ignore the false negatives and search for the false positives... In this case it is the Americans and the Oxonians who preserve