How do I convert Metafonts to outline fonts?
--
Michael Everson ** Everson Gunn Teoranta ** http://www.egt.ie
15 Port Chaeimhghein ochtarach; Baile tha Cliath 2; ire/Ireland
Mob +353 86 807 9169 ** Fax +353 1 478 2597 ** Vox +353 1 478 2597
27 Pirc an Fhithlinn; Baile an Bhthair; Co. tha
Am 2001-03-04 um 22:50 h UCT hat Patrick Andries geschrieben:
Could someone confirm the vague memory I have of Romanche using
a dash (-) to modify the pronunciation of certain words.
I have never seen such a thing, but then I know next to nothing
about Rheto-Romance.
Cf. examples in
Michael Everson [EMAIL PROTECTED] writes on
Tue, 6 Mar 2001 06:12:31 -0800 (GMT-0800):
How do I convert Metafonts to outline fonts?
This is a distinctly nontrivial problem, and there have been several
projects, some commercial, and some freely distributable, to do so. I
can provide detailed
Time to reveal my secret source (I had to look hard !), in the FAZ (2nd of
March, I think) a certain Renate Kosterlitz writing from Zwingenberg says :
"Unter allen lebenden nichtslawischen Sprachen Europas gibt es auer dem
Hessischen sehr wohl noch -- mindestens -- eine, die den
vertrackten
Antone;
Case folding is very useful for Turkish. For example "Istanbul" is spelled
with an uppercase I DOT ABOVE in Turkish. By case folding but versions are
converted to "istanbul" for matching purposes.
Case folding also converts Greek beta symbol to a small letter beta.
In essence case
On Tue, Mar 06, 2001 at 06:56:04 -0800, Nelson H. F. Beebe wrote:
The standard TeX Computer Modern fonts are available in the CTAN
archives in both Metafont and Adobe Type 1 format. The latter can be
found in any CTAN mirror, e.g.,
Um, sorry. I had better be clearer. I need to get Oliver Corff's
Soyombo Metafont into an outline format, without learning higher
mathematics or downloading some enormous version of TeX which I will
never use except for this one operation. Has anyone done this before
and would they like to
Dear Unicoders,
I was wondering if any of you can direct me to a good book that covers the
process of developing an international software/globalizing a software.
I'm looking for a good book that covers this aspect in a practical way not
just a theory (i.e. include examples of practical
Michael Everson wrote:
How do I convert Metafonts to outline fonts?
This is a hard problem which Lin YawJen [EMAIL PROTECTED]
claims to have solved; try contacting him.
--
There is / one art || John Cowan [EMAIL PROTECTED]
no more / no less ||
A book I use is titled 'Developing International Software for Windows 95
and
NT' written by Nadine Kano. I am sure this book is now out of press, but
you
can view it online at:
http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?URL=/library/books/devintl/s25d4.h
tm
Under the Books section on the
Fady,
If you want practical examples it would be helpful to know what platform(s)
you are targeting.
Carl
-Original Message-
From: Fady Elias [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Tuesday, March 06, 2001 8:38 AM
To: Unicode List
Subject: Globalization question.
Dear Unicoders,
I was
P. Andries asked:
1) Where is the Gregorian punctum (square dot) ? Is it unified with another
dot, another shaped note (U+1D147) ? If so, why ?
I am double-checking, but I believe it's unified. I'll have more info later.
2) How would a triplet (a group of three notes to be performed in
Antone,
One difference between upper/lower case shifting and case folding is that case folding
is locale-less.
This is the same as the upper case then lower case shift in a locale that has no
special locale rules such as English or French.
You can not just remove accents especially in a
Hallo.
I wrote a small HTML document that implements a quick-and-dirty chart for
Unicode, and I thought that someone on the Unicode list could find it
useful.
The whole 17 planes may be reached, and you can see the three standard
encoding forms (not the schemes!) of each character.
The
Ken,
Thanks for the reply.
Mike Sykes asked:
Can anyone tell me whether there is any prospect of terminology being
harmonised or reconciled between Unicode and ISO 10646?
Gradually--over the long run. The Unicode Glossary has already added some
terminology from 10646, to make the usage
I don't think there's a Globalization for Dummies book...yet :)
Seriously though, Nadine's book is considered a relatively hands on book.
The Global Development website at Microsoft does have a "Globalization Step
by Step" section (http://www.microsoft.com/globaldev/wrguide/wrguide.asp),
but as
On Tuesday, March 6, 2001, at 08:33 AM, Michael Everson wrote:
Um, sorry. I had better be clearer. I need to get Oliver Corff's
Soyombo Metafont into an outline format, without learning higher
mathematics or downloading some enormous version of TeX which I will
never use except for this one
I think you might need to specify a language most books can do fine in
theory but practical advice is useless if its for an entirely different
programming language.
So, are you looking for C++, Java, VB, or ?
MichKa
Michael Kaplan
Trigeminal Software, Inc.
On 03/06/2001 12:10:27 PM Cathy Wissink wrote:
Seriously though, Nadine's book is considered a relatively hands on book.
That book has many gaps and is dated but is still one of the most useful
references. Any idea why it was dropped in the January distribution of MSDN
Library?
- Peter
On 03/06/2001 11:44:33 AM Marco Cimarosti wrote:
I wrote a small HTML document that implements a quick-and-dirty chart for
Unicode, and I thought that someone on the Unicode list could find it
useful.
Well, how's that for clever! Thanks. Not the fastest thing, but useful
nonetheless.
I did
At 10:37 AM 3/6/2001 -0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
I did try to change the font using the instructions provided, but it didn't
seem to work for me (trying to display characters in ver. 3.0 not supported
by Arial Unicode MS) using IE 5.5. Ideas?
I didn't read the instructions :) but I did
will I'm interested in any of the following
C/C++, VC++, win32 SDK, MFCs
and if there is one covering Java that will be greate to
On Tue, 6 Mar 2001, Michael (michka) Kaplan wrote:
I think you might need to specify a language most books can do fine in
theory but practical advice is
On 03/06/2001 01:22:47 PM John Hudson wrote:
I didn't read the instructions :) but I did succeed in getting Marco's
chart to display with the Unicode 3.0 version of Monotype's Andale Mono by
changing the line
var fontName = "Arial Unicode MS";
to
var fontName = "Andale Mono WT J";
That was
On Mon, Mar 05, 2001 at 03:26:49PM -0800, Kenneth Whistler wrote:
Mike Sykes asked:
Can anyone tell me whether there is any prospect of terminology being
harmonised or reconciled between Unicode and ISO 10646?
Gradually--over the long run. The Unicode Glossary has already added some
Carl W. Brown wrote:
One difference between upper/lower case shifting and case folding is that case
folding is locale-less.
Yes, this is something I overlooked.
Thanks for taking the patience to teach it to me.
You can not just remove accents especially in a locale-less function.
That
In Windows ME, works in IE5.5 but not in Netscape 4.7 or Mozilla 2001021204.
So I doubt it would work in say Linux (I haven't tested it, but might be
able to later on).
In IE5.5/ME, it works for me not only with different fontName values, but
even with a list (e.g.,
var fontName="Arial Unicode
I have it on good authority that it was purely a space issue. Many other
books were dropped at the same time.
It was kept on the web site, though (since they do not have those space
issues). There has also been loud complaining so maybe that decision will be
re-evaluated.
MichKa
Michael Kaplan
Knowing the PROGRAMMING LANGUAGE is also necessary in order to give a good
recommendation on practical implementation details.
The most detailed and useful book in the world on Java specifics will do
diddly for VB. And the greatest VB book would be mostly useless for C++. And
so on
MichKa
At 11:15 AM 3/6/2001 -0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
var fontName = "Andale Mono WT J";
That was exactly the same change I made. Can you display Yi or Ethiopic
characters?
Yes, no problem.
JH
Tiro Typeworks |
Vancouver, BC | All empty souls tend to extreme opinion.
www.tiro.com
Is anyone familiar with the Thai support availible in Sqlserver? I
don't see CP874 listed as one of the supported code pages in Sqlserver
7.
Is Thai one of the languages that is supported only through Unicode? Is
it supported in Sqlserver 2000? Any pointers would be appreciated.
thanks
/t
Hi,
For Solaris, there are some (online and hardcopy) books that you might find
useful:
Creating Worldwide Software: Solaris International Developer's Guide
by Bill Tuthill, David Smallberg
ISBN 0134944933
International Language Environments
Fady,
Besides Nadine's book, Sun also has a good book. If you are implementing
cross platform then be aware the Sun's Wide character implementation is not
Unicode. There are also problems Implementing Unicode on Win95, Win98
WinMe.
A good cross platform solution for C C++ is ICU. Besides
Just Unicode here, it is a better option. :-)
MichKa
Michael Kaplan
Trigeminal Software, Inc.
http://www.trigeminal.com/
- Original Message -
From: "Tague Griffith" [EMAIL PROTECTED]
To: "Unicode List" [EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, March 06, 2001 12:20 PM
Subject: Thai and
For Windows:
- Developing International Software. An old book out of print, but still
by far the best reference in the market. You can find it on-line at:
http://msdn.microsoft.com/library/books/devintl/S24AB.HTM
- Check out www.microsoft.com/globaldev for more info on globalization.
The
O'Reilly is publishing a book called "Java Internationalization" sometime
time soon. (Latest official publication date I saw was Feb 2001 but it's
not out yet as far as I know; however I have seen a draft that looks pretty
close to final.)
- Original Message -
From: "Fady Elias" [EMAIL
I have a few questions about the Renaissance
musical symbols found inits proposed 3.1 block.
1) I do not see why the notes U+1D1B6-U+1D1C0 are
divided in three different groups, one of them grouping miscellaneous
symbols.
2) U+1D1C0 seems to havean incorrect names
(e.g. "fusa black").
In a message dated 2001-03-06 12:02:42 Pacific Standard Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
I am facing a weird problem in entering Unicode characters in a
text box / textarea in my browser. This is with MSIE 5.0 on a Mac OS
9 machine.
etc. etc.
Note: Where can I find browser
Quick tangential correction to that table that Patrick Andries supplied a
link to: it seems to imply that the Greek accents were musical notation;
they were not. For ancient Greek musical notation see M.L. West, *Ancient
Greek Music*, pp. 254-276, especially the table on p. 256.
Patrick Rourke
On Tue, 6 Mar 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
On 03/06/2001 12:10:27 PM Cathy Wissink wrote:
Seriously though, Nadine's book is considered a relatively hands on book.
That book has many gaps and is dated but is still one of the most useful
references. Any idea why it was dropped in the
Patrick noted:
I believe a small confusion may have slipped in the Musical Symbol title for
the group U+1D1C7-U+1D1CE.
The title states "tempi".
This header has already been corrected to read "Mensural Prolations". Make
sure you are looking at the latest version of the Names List:
40 matches
Mail list logo