Re: Square brackets

2001-10-09 Thread Michael Everson
At 17:08 -0700 2001-10-08, Rick McGowan wrote: I saw your examples of these the other day in Greek text. The upper corners also occur widely. For example, they occur in Kenkyusha's Pocket Japanese English dictionary (and others) to denote syllabic stress. They are precisely the same kind

Re: Square brackets

2001-10-09 Thread From Net Link
On Mon, 8 Oct 2001 18:32:05 -0700 (PDT), Kenneth Whistler wrote: This would definitely not work. The problem is that while the CJK left/right corner brackets are clearly bracketing punctuation, you have to contend with their other properties as CJK punctuation. Most systems will default them to

Re: Square brackets

2001-10-09 Thread Michael Everson
At 08:25 -0400 2001-10-09, From Net Link wrote: I think the arithmetic set of symbols should be extended with more parenthesis. Provide data regarding the use of such parentheses and propose them. -- Michael Everson *** Everson Typography *** http://www.evertype.com 15 Port Chaeimhghein

Re: Square brackets

2001-10-09 Thread Kenneth Whistler
Michael Everson responded: At 08:25 -0400 2001-10-09, From Net Link wrote: I think the arithmetic set of symbols should be extended with more parenthesis. Provide data regarding the use of such parentheses and propose them. Actually quite a collection of math brackets are currently

RE: A product compatibility question

2001-10-09 Thread Suzanne M. Topping
If it does not, can someone kindly suggest a publishing application solution that does support this capability? (i.e., Pagemaker, Quark, etc.) I'm not sure about FrameMaker, but I just ran a test in which I successfully inserted Japanese, Simplified Chinese, and Traditional Chinese text

RE: A product compatibility question

2001-10-09 Thread David_Possin
I gave up trying anything else than MS Office products when I have to use many different fonts with Unicode - Publisher 2000 works great for creating printable (.pub) and browser viewable (html) documents, plus I can make presentations in PowerPoint 2000 - all from one original document set,

Re: FW: A product compatibility question

2001-10-09 Thread Gary P. Grosso
Because of Unicode's Han unification, I was under the impression that to get both Traditional Chinese and Simplified Chinese to really look right would require using different fonts for each. To have different fonts for the same characters in a single document would seem to require use and

Re: FW: A product compatibility question

2001-10-09 Thread Asmus Freytag
At 01:43 PM 10/9/01 -0400, Gary P. Grosso wrote: Because of Unicode's Han unification, I was under the impression that to get both Traditional Chinese and Simplified Chinese to really look right would require using different fonts for each. To have different fonts for the same characters in a

RE: FW: A product compatibility question

2001-10-09 Thread Ayers, Mike
From: Asmus Freytag [mailto:[EMAIL PROTECTED]] Sent: Tuesday, October 09, 2001 01:02 PM At 01:43 PM 10/9/01 -0400, Gary P. Grosso wrote: Because of Unicode's Han unification, I was under the impression that to get both Traditional Chinese and Simplified Chinese to really look right

Re: FW: A product compatibility question

2001-10-09 Thread Gary P. Grosso
I appreciate these responses. I am certainly not an expert in Han unification. I am trying to reconcile what John says with what appears at http://www.unicode.org/charts/unihan.html. For example, there appear to be stylistic differences, at least, in a character such as:

RE: FW: A product compatibility question

2001-10-09 Thread Asmus Freytag
At 03:43 PM 10/9/01 -0500, Ayers, Mike wrote: Oooh - a swing and a miss! No -- a pretty complete misunderstanding of my posting on your part. The implication of my statements is that rich text support is required at least at some level of your architecture as soon as you want to go