RE: Keys. (derives from Re: Sequences of combining characters.)

2002-09-30 Thread Marco Cimarosti
Doug Ewell wrote: Marco Cimarosti marco dot cimarosti at essetre dot it wrote: He said that he didn't understand how this detail could help us but, anyway, he obtained the child's name and address from the parent: Daniel Zubeispiel Hauptkirchestrasse, 26 Zürich, Switzerland Is

Combining large X overlay?

2002-09-30 Thread Anto'nio Martins-Tuva'lkin
I was quite surprised when I noted that a combining large X overlay was not included in the Combining Diacritical Marks block (which contains mostely non-diacriticals, rather iconic symbols, BTW). We have enclosing diamond and circlr and square, we have an enclosing slashed circle, and even an

Re: glyph selection for Unicode in browsers

2002-09-30 Thread Peter_Constable
On 09/29/2002 12:53:14 PM tiro wrote: I think the idea is that, in a word processor for example What would you say about a browser? - Peter --- Peter Constable Non-Roman Script Initiative, SIL International 7500 W.

My German blunders (was Keys. (derives from Re: Sequences of combining characters.))

2002-09-30 Thread Marco Cimarosti
I (Marco Cimarosti) wrote: Of course. AFAIK, Zu Beispiel means e.g., for example. Hauptkirchestrasse is a made-up road name meaning cathedral street. Zurich is the only real piece of the address. But a native German speaker patiently explained, in a private message: | If it's an example,

Permission to reproduce?

2002-09-30 Thread Martin Kochanski
I want to post a Cardbox database on our Web site (Cardbox is the database that we sell) that contains a list of all Unicode characters: hexadecimal code, decimal code, character, and character name (eg. GREEK CAPITAL LETTER OMEGA WITH TONOS). The first three of these elements are in the

Please ignore - New Member Test

2002-09-30 Thread Jane Liu
__ Do you Yahoo!? New DSL Internet Access from SBC Yahoo! http://sbc.yahoo.com

Fraktur fonts

2002-09-30 Thread Otto Stolz
Dear Unicoder, do you know of any reasonable Fraktur (aka. blackletter) font, preferably shareware or freeware? By reasonable, I mean the following minimum requirements: - encoding complies with Unicode, - font conprises most of Latin-1 (at the very least letters a-z, A-Z, the umlauts äÄöÖüÜ,

Re: Combining large X overlay?

2002-09-30 Thread Doug Ewell
Anto'nio Martins-Tuva'lkin antonio at tuvalkin dot web dot pt wrote: I was quite surprised when I noted that a combining large X overlay was not included in the Combining Diacritical Marks block (which contains mostely non-diacriticals, rather iconic symbols, BTW). We have enclosing diamond

The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Jane Liu
Dear Unicoders, It seems this Mail Server doesn't allow the message that contain attachment? I have to post the bitmap file (RenminbiMark.bmp) that I want to show you on Yahoo group by following URL : http://groups.yahoo.com/group/unicode/files/ Please take a look at the (RenminbiMark.bmp)

Re: Permission to reproduce?

2002-09-30 Thread Doug Ewell
Martin Kochanski unicode at cardbox dot net wrote: I want to post a Cardbox database on our Web site (Cardbox is the database that we sell) that contains a list of all Unicode characters: hexadecimal code, decimal code, character, and character name (eg. GREEK CAPITAL LETTER OMEGA WITH

Re: Fraktur fonts

2002-09-30 Thread jameskass
John Hudson and/or Adam Twardoch (both list members) can probably direct you to excellent Unicode Fraktur fonts. But, - contains the mandatory ligatures ch, ck, ff, fi, fl, ft, ll, ſch, ſi, ſſ, ſt, ß and tz, and handles them automatically. ...ligation for Latin/Greek/Cyrillic can't yet

Unicode charsets registered with IANA

2002-09-30 Thread Markus Scherer
BOCU-1 is now an IANA-registered charset: http://www.iana.org/assignments/character-sets I thought it might be useful and interesting to show the list of Unicode charsets that are registered: Charset name, MIBenum, aliases (if any *) UTF-7(MIBenum 1012) UTF-8(MIBenum 106) UTF-16

The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Jane Liu
Hi Unicoders, Thanks to Sarasvati just pointed out that my previous message with the attachment was too large. I've reduced the attached file size and send this message again. Please take a look at the (RenminbiMark.bmp) first. The Unicode code point U+FFE5 is being rendered differently by

Re: Unicode charsets registered with IANA

2002-09-30 Thread John Cowan
Markus Scherer scripsit: There are also some (obsolete) Unicode 1.1 charsets registered: UNICODE-1-1-UTF-7 (MIBenum 103) csUnicode11UTF7 UNICODE-1-1 (MIBenum 1010) csUnicode11 [this uses the UCS-2BE encoding scheme] The use of these forms means specifically that the old encoding of

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread John Cowan
Jane Liu scripsit: 1. Do you know which symbol is declared as the standard by Chinese official authorities ? Despite the late Euro typographical mess, national authorities really do not own the symbols used for their currencies: those symbols belong rightly to the public domain. 2. In

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread Anto'nio Martins-Tuva'lkin
On 2002.09.26, 16:10, Robert Lloyd Wheelock [EMAIL PROTECTED] wrote: The proper encoding of those letters is with *cedilla* (yup—the French kind. . .); thus, c-cedilla, g-cedilla, s-cedilla, t-cedilla, and so on! I tend to agree with you, especially since I'm a native speaker (and reader) of

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Séamas Ó Brógáin
I don't know which (if either) of the two variants is regarded as official, but I think it is highly probable that the version with two horizontal bars is the original form of the yen sign, as this symbol was almost certainly created by analogy with the pound (£) and dollar ($) signs, both of

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Stefan Persson
- Original Message - From: Jane Liu [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Cc: Sarasvati [EMAIL PROTECTED] Sent: Monday, September 30, 2002 6:40 PM Subject: The Currency Symbol of China So, my questions are: 1. Do you know which symbol is declared as the standard by Chinese official

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread John Cowan
Anto'nio Martins-Tuva'lkin scripsit: P.S.: And why is the english name cedilla, an unequivocably spanish word, when there's no cedillas in Spanish? (OTOH, Spanish-speaking people call tilde the acute accent mark, while the thing they put on top of some ns lack a vernacular name...) That's

RE: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Marco Cimarosti
John Cowan wrote: My suspicion is that the one-bar-vs.-two is normal glyphic variation, the same as with the $ sign. The same should be true for the £ sign. But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies called pound should have one bar and be encoded with U+00A3,

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread John Cowan
Marco Cimarosti scripsit: The same should be true for the £ sign. But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies called pound should have one bar and be encoded with U+00A3, while currencies called lira should have two bars and be encoded with U+20A4. Every

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread Jim Allan
Antonio Martins posted: And why is the english name cedilla, an unequivocably spanish word, when there's no cedillas in Spanish? (OTOH, Spanish-speaking people call tilde the acute accent mark, while the thing they put on top of some ns lack a vernacular name...) From

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread jameskass
Jane Liu wrote, 2. In China, the currency is called Renminbi Yuan, why is it not included in Unicode standard ? How about U+5143 ? (smile) Looking at pictures of Chinese coins in the Krause catalog, some coins used an ideograph other than U+5143, but a quick search of CJK BMP ranges

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Jim Allan
Jane Liu posted: In China, the currency is called Renminbi Yuan, why is it not included in Unicode standard ? Instead of it, Yen is being used which is the name of Japanese currency. Does Chinese authorities agree to use the same currency symbol as Japan? It would seem the currency name and

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Raymond Mercier
In the Lonely Planet Guide to China the currency RMB is always abbreviated simply as Y, and this in a volume with no shortage of Chinese characters, and where the Japanese units are indicated as U+FFE5. Raymond Mercier

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Stefan Persson
- Original Message - From: Marco Cimarosti [EMAIL PROTECTED] To: 'John Cowan' [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED] Cc: [EMAIL PROTECTED] Sent: Monday, September 30, 2002 8:20 PM Subject: RE: The Currency Symbol of China Similarly, yen is just the Japanese (kun) pronunciation of Chinese

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread Patrick Andries
- Message d'origine - De : "Anto'nio Martins-Tuva'lkin" [EMAIL PROTECTED] P.S.: And why is the english name "cedilla", an unequivocably spanish word, when there's no cedillas in Spanish? Most probably because medieval Spanish used cedilla (zed-illa). Sample text : «

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread Patrick Andries
- Message d'origine - De : Patrick Andries Most probably because medieval Spanish used cedilla (zed-illa). usedcedillaS All samples from La Formación de la lenguas romances peninsulares, by Coloma Lleal, published by Barcanova in1990,

Re: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Barry Caplan
At 10:08 PM 9/30/2002 +0200, you wrote: Yen is an ancient on pronunciation for U+5186; today it's pronounced en. Stefan Really? I have no sources either way, but I always assumed yen was a Western transliteration of en, since there is no ye entry in the kana table. Barry Caplan www.i18n.com

Pound and Lira (was: Re: The Currency Symbol of China)

2002-09-30 Thread Kenneth Whistler
Marco Cimarosti scripsit: The same should be true for the £ sign. But unluckily, for some obscure reason, Unicode thinks that currencies called pound should have one bar and be encoded with U+00A3, while currencies called lira should have two bars and be encoded with U+20A4.

RE: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Ben Monroe
Barry Caplan wrote: To: Stefan Persson; [EMAIL PROTECTED] At 10:08 PM 9/30/2002 +0200, you wrote: Yen is an ancient on pronunciation for U+5186; today it's pronounced en. Really? I have no sources either way, but I always assumed yen was a Western transliteration of en, since there is

Re: Pound and Lira (was: Re: The Currency Symbol of China)

2002-09-30 Thread John Cowan
Kenneth Whistler scripsit: The High Ogonek is symptomatic of one of the things wrong about the character standardization business, which encourages the blithe perpetuation of mistaken 'characters' from standard to standard, Charadords, one might call them. See

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread Michael Everson
At 14:18 -0400 2002-09-30, John Cowan wrote: Anto'nio Martins-Tuva'lkin scripsit: P.S.: And why is the english name cedilla, an unequivocably spanish word, when there's no cedillas in Spanish? Catalan orthography preceded Spanish orthography as I recall. -- Michael Everson * * Everson

RE: Keys. (derives from Re: Sequences of combining characters.)

2002-09-30 Thread Michael Everson
At 09:56 +0200 2002-09-30, Marco Cimarosti wrote: Of course. AFAIK, Zu Beispiel means e.g., for example. Recte Zum Beispiel. -- Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com 48B Gleann na Carraige; Cill Fhionntain; Baile Átha Cliath 13; Éire Telephone +353 86 807 9169 * *

RE: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Barry Caplan
Wow ! I brought Ben out of lurk status after 6 months! Interesting post too - my limited understanding goes back only to Heian era (~970-1100 AD OTTOMH). That combined with various early western transliterations into what we now call romaji, before Hepburn became semi-standardized. For

RE: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Thomas Chan
Lots of confusion. I don't know the origin of yen for the Japanese currency, aside from hearing that it was the way it was spelled (perhaps in Hepburn's dictionary) and adopted as such in English, and that the source of the ye might have either historical and/or regional pronunciation--i.e.,

RE: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread Kenneth Whistler
Barry Caplan wrote [further morphing this thread]: I also think (but I could be wrong) that ye is not one of the characters in the famous Buddhist poem that uses each of the kana once and only once, and establishes a de facto sorting order by virtue of being the only such poem. OTOH, I

Re: Comma below, cedilla, and Gagauz

2002-09-30 Thread Patrick Andries
- Message d'origine - De : Jim Allan [EMAIL PROTECTED] One of the most frequent character with cedilla is the ç (C with cedilla). This letter was used for the sound of the affricate [ts] in old Spanish. This distinction was introduced systematically in the secund half of the XIIth

RE: The Currency Symbol of China

2002-09-30 Thread jameskass
Thomas Chan wrote, The Japanese currency may be U+5186 today, but that is just a simplification of U+5713. Chinese took a different path of simplifiction and variants, including U+56ED and today's (PRC) U+5143. (The Korean won currency is of the same etymology, though not U+571C hwan,

RE: glyph selection for Unicode in browsers

2002-09-30 Thread Martin Duerst
At 07:37 02/09/26 +0900, [EMAIL PROTECTED] wrote: I would be happy if just this meta http-equiv=Content-Type content=text/html; charset=utf-8/ would be enough to convince the browsers that the page is in UTF-8... It isn't if the HTTP server claims that the pages it serves are in ISO 8859-1. A

Re: [CHN] 2 geography questions

2002-09-30 Thread Thomas Chan
On Mon, 30 Sep 2002, villafea wrote: my self-induced geography study is an ongoing disaster. can someone please give me the tones or characters for _Lushun_, before i go insane? Port Arthur? Luu3shun4 ¤jªf. also, an old map seems to refer to a _Taku_ in Hebei. is there now

Re: Unicode charsets registered with IANA

2002-09-30 Thread Doug Ewell
Markus Scherer markus dot scherer at jtcsv dot com wrote: BOCU-1 is now an IANA-registered charset: http://www.iana.org/assignments/character-sets OK, OK, I'll write an encoder and decoder already. -Doug Ewell Fullerton, California